Художественные контексты мокшанско-русского языкового «переключения» Раисы Орловой
Аннотация
Цель исследования – выявить основные художественные контексты и проявить релевантные лингвопоэтические особенности языкового «переключения» с родного мокшанского на русский известного современного мордовского поэта Раисы Орловой. В статье рассматриваются произведения преимущественно религиозной и любовно-экзистенциальной тематики. Отдельное внимание уделено повышенной актуализации инфинитивного письма в поэтических текстах, выявляются и анализируются структурно-композиционные и семантические модели инфинитивных серий. Научная новизна работы заключается в рассмотрении блока христианских текстов и контекстов, сложившихся в творчестве Р. Орловой после перехода на русский язык и прежде не исследованных филологами, определяется обращением к инфинитивным структурам стихотворений, характерным именно для русскоязычного пласта стихотворений автора. В результате определено, что русский язык ее лирических произведений лишен свойственного многим национальным авторам, перешедшим с родного на русский, колорита стилистической неправильности, грамматической деформированности. Языковой переход предопределил значительные проблемно-тематические изменения в художественном мировоззрении Орловой, стал важным этапом в ее творческой биографии.
Источники
- Антонов Ю. Г., Шеянова С. В. Современная мордовская литература: синтез традиций и новаторства (на материале изданий 2016 г.) // Финно-угорский мир. 2017. № 2 (31).
- Арзамазов А. А. To be, or not to be: структурно-семантические вариации инфинитива (-ны) в удмуртской поэзии. Ижевск: Изд-во Удмуртского института истории, языка и литературы Уральского отделения Российской академии наук, 2012.
- Бахтикереева У. М. Творческая билингвальная личность: национальный русскоязычный писатель и особенности его русского художественного текста. М.: Триада, 2005.
- Владыкин В. Е. Билингвизм в литературном творчестве: pro et contra // Владыкин В. Е. Мон. О себе и других, о народах и Человеках, и… Ижевск: Удмуртия, 2003.
- Жиндеева Е. А. По координатам жизни. Эволюция русскоязычной прозы Мордовии. Саранск: Изд-во Мордовского государственного педагогического института им. М. Е. Евсевьева, 2006.
- Налдеева О. И. Современная мордовская поэзия: основные тенденции и художественные ориентиры: монография. Саранск: Изд-во Мордовского государственного педагогического института им. М. Е. Евсевьева, 2013.
- Пантелеева В. Г. Удмуртская поэзия рубежа ХХ-ХХI вв.: жанрово-стилевые и образные модификации // Studia Litterarum. 2019. Т. 4. № 1.
- Родионов В. Г. Чувашское сравнительное литературоведение: теория и практика. Чебоксары: Новое время, 2017.
- Сафиуллин Я. Г. От романтизма к сопоставлению литератур / науч. ред. М. И. Ибрагимов; сост. В. Р. Аминева, Э. Ф. Нагуманова, А. З. Хабибуллина. Казань, 2021.
- Хараева Л. Ф., Кучукова З. А. Гендер и этногендер (на материале кабардинской женской прозы). Нальчик: Принт Центр, 2018.
Информация об авторах
Информация о статье
История публикации
- Поступила в редакцию: 3 мая 2023.
- Опубликована: 10 июля 2023.
Ключевые слова
- национальная литература
- языковое «переключение»
- образная система
- инфинитивное письмо
- литературный билингвизм
- national literature
- language “switching”
- system of images
- infinitive writing
- literary bilingualism
Copyright
© 2023 Автор(ы)
© 2023 ООО Издательство «Грамота»