• Научная статья
  • 5 октября 2023
  • Открытый доступ

Прозаический перевод на русский язык и особенности параллельных фрагментов стихотворения Ду Фу «Песнь о наблюдении за танцем с мечом ученицы госпожи Гун Сунь»

Аннотация

Цель настоящего исследования заключается в выполнении классификации на основе анализа параллельных фрагментов стихотворения Ду Фу «Песнь о наблюдении за танцем с мечом ученицы госпожи Гун Сунь». Научная новизна исследования заключается в использовании учебного варианта анализа по непосредственным составляющим применительно к новому языковому материалу – указанному произведению Ду Фу. Стихотворение ввиду большого числа строк разделено нами на три части, содержащие восемь строк, и концовку. Полученные результаты показали, что в каждой из трех частей параллельные в горизонтальном и вертикальном направлениях фрагменты составляют 17,8% и 64,29%; 35,71% и 57,14%; 25% и 48,21% соответственно. Таким образом, в рассматриваемом произведении доминирует вертикальная симметрия. Это связано, в частности, с тем, что большая часть симметричных в горизонтальном направлении фрагментов имеет локальный характер. Выполнено исследование роли параллельных фрагментов как средства связности между тремя частями стихотворения. В тексте всего стихотворения параллельные фрагменты составляют 70,88% от 182 иероглифов.

Источники

  1. Гладкий А. В. Синтаксические структуры естественного языка. М.: ЛКИ, 2015.
  2. Гульдеева А. В. Разбор по непосредственным составляющим как ключ к переводу танских стихотворений на примере «Песни о боевых колесницах» Ду Фу // Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы: сб. науч. тр. / под ред. Н. Н. Гавриленко. М.: РУДН, 2022.
  3. Кобзев А. И. О русских переводах стихов Ду Фу и Бо Цзюй-и // Общество и государство в Китае. 2017. Т. 47. № 2.
  4. Конрад Н. И. Запад и Восток. Статьи. М.: Главная редакция восточной литературы, 1972.
  5. Скворцов А. В. Анализ по непосредственным составляющим и актуальное членение как ключ к корректному переводу с китайского языка на русский: монография. М.: Издательский дом ВКН, 2021.
  6. Скворцов А. В. Средства художественной выразительности в стихотворении Бо Цзюйи «Чувства, вызванные созерцанием луны» // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2022. Т. 15. Вып. 10.
  7. Скворцов А. В., Кондратова Т. И. Анализ параллелизма и перевод на русский язык избранных танских стихотворений: монография. М.: Издательский дом ВКН, 2021.
  8. Скворцов А. В., Кондратова Т. И. Новый поэтический перевод и анализ изобразительно-выразительных средств, использованных в стихотворении Ду Фу «Отправляюсь из Ланчжуна» // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2022. Т. 15. Вып. 12.
  9. Чучина М. Н. О смысловой полифонии пейзажной лирики Ван Вэя // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 17. 2013. Вып. 1.
  10. Эйдлин Л. З. Параллелизм в поэзии Бо Цзюй-и // Труды Московского института востоковедения. 1946. Вып. 3.
  11. 劉敬余. 唐詩宋詞鑒賞. 北京: 北京教育出版社, 2017 (Лю Цзинъюй. Оценка танских стихотворений жанра ши и сунских цы. Пекин: Бэйцзин цзяоюй чубаньшэ, 2017).
  12. 莫礪鋒, 童強. 杜甫詩選. 北京: 商務印書館, 2018 (Мо Лифэн, Тун Цян. Сборник стихотворений Ду Фу. Пекин: Шанъу иньшугуань, 2018).
  13. 杜甫詩選 / 山東大學中文系古典文學教研室選註. 北京: 人民文學出版社, 2020 (Сборник стихотворений Ду Фу / Кафедра классической литературы Факультета китайского языка Шаньдунского университета. Пекин: Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ, 2020).
  14. 楊劍橋. 古漢語語法講義. 上海: 復旦大學出版社, 2010 (Ян Цзяньцяо. Конспект лекций по грамматике древнекитайского языка. Шанхай: Фудань дасюэ чубаньшэ, 2010).
  15. 張國舉. 唐詩精華註譯評. 長春: 長春出版社, 2009 (Чжан Гоцзюй. Комментарий, перевод и оценка лучших танских стихотворений Чанчунь: Чанчунь чубаньшэ, 2009).

Информация об авторах

Скворцов Арсений Владимирович

д. лит.

Московский городской педагогический университет

Информация о статье

История публикации

  • Поступила в редакцию: 25 августа 2023.
  • Опубликована: 5 октября 2023.

Ключевые слова

  • танская поэзия
  • Ду Фу
  • параллелизм танских стихотворений
  • классификация словосочетаний классического китайского языка вэньянь
  • анализ по непосредственным составляющим
  • Tang poetry
  • Du Fu
  • parallelism of Tang poems
  • classification of phrases in Literary Chinese
  • immediate constituents analysis

Copyright

© 2023 Автор(ы)
© 2023 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)