• Научная статья
  • 11 октября 2023
  • Открытый доступ

Языковая репрезентация этнографических реалий российских немцев (на примере романов Г. Яхиной «Дети мои» и Г. Завацкого „Wir selbst“ / «Мы сами»)

Аннотация

Цель исследования – выявить немецкие этнографические реалии в художественных романах и особенности репрезентации данных реалий в языковом сознании немцев Федеративной Республики Германия (ФРГ) и российских немцев. В статье предпринята попытка на основе данных ассоциативного эксперимента определить психолингвистическое значение немецких реалий и установить их ядерно-периферийную организацию для указанных этнических групп. Научная новизна исследования состоит в том, что впервые на материале романов о поволжских немцах были выявлены и систематизированы немецкие этнографические реалии, а также впервые были описаны ментальные представления о немецких бытовых и этнографических реалиях в двух этнических группах и проведено сравнение данных представлений с образом реалий в художественной действительности романов. В результате исследования установлено, что для описания жизни российских немцев авторы чаще всего используют этнографические реалии, в особенности бытовые реалии, включающие в себя пищу и напитки, одежду и обувь, жилище и имущество. Представления немцев ФРГ и российских немцев о немецких реалиях чаще всего совпадают в семантическом аспекте, но различаются в ценностно-оценочной составляющей.

Источники

  1. Бархударов Л. С. Язык и перевод (вопросы общей и частной теории перевода). М.: Международные отношения, 1975.
  2. Бондарева Л. М. Прагматические функции слов-реалий в ретроспективном дискурсе // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. Серия «Филология, педагогика, психология». 2014. № 2.
  3. Вайсбурд М. Л. Реалии как элемент страноведения // Русский язык за рубежом. 1972. № 3.
  4. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык, 1980.
  5. Виноградов В. С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). М.: Изд-во Института общего среднего образования Российской академии наук, 2001.
  6. Влахов С. И., Флорин С. П. Непереводимое в переводе. М.: Р. Валент, 2012.
  7. Залевская А. А. Введение в психолингвистику. М.: РГГУ, 1999.
  8. Караулов Ю. Н. Показатели национального менталитета в ассоциативно-вербальной сети // Языковое сознание и образ мира: сб. статей. М.: Изд-во Института языкознания Российской академии наук, 2000.
  9. Кибрик А. Е. Когнитивный подход к языку // Язык и мысль: современная когнитивная лингвистика / сост. А. А. Кибрик, А. Д. Кошелев; ред. А. А. Кибрик, А. Д. Кошелев, А. В. Кравченко, Ю. В. Мазурова, О. В. Федорова. М.: Языки славянской культуры, 2015.
  10. Левина Э. А. Языковые реалии в прагма- и социолингвистическом аспекте (на материале русских и немецких романов первой половины XX века и их переводов): дисс. … к. филол. н. Ростов н/Д, 2006.
  11. Левченко М. Н., Маркарян Н. В. Немецкие реалии и их функциональный потенциал в текстах разных стилей // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2020. Т. 13. Вып. 8.
  12. Лиликович О. С. Реалии в отечественной и зарубежной лингвистической традиции // Вестник Воронежского государственного университета. Серия «Лингвистика и межкультурная коммуникация». 2015. № 4.
  13. Попова З. Д., Стернин И. А. Когнитивная лингвистика. М.: АСТ; Восток-Запад, 2007.
  14. Стернин И. А. Исследование значения как феномена языкового сознания. Алматы: КазУМОиМЯ имени Абылай хана, 2018.
  15. Стернин И. А., Рудакова А. В. Психолингвистическое значение слова и его описание. Saarbrücken: LAP Lambert Academic Publishing, 2011.
  16. Суслова Л. В. Обучение студентов особенностям реалий и их переводу с немецкого языка на русский // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. № 4-1 (58).
  17. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Изд-во МГУ, 2008.
  18. Томахин Г. Д. Реалии-американизмы. М.: Высшая школа, 1988.
  19. Уфимцева Н. В. Языковое сознание: динамика и вариативность. М.: Изд-во Института языкознания Российской академии наук, 2011.
  20. Drahota-Szabó E. Realien – Intertextualität – Übersetzung. Landau: Verlag Empirische Pädagogik, 2013.

Финансирование

Статья выполнена при стипендиальной поддержке Казанского инновационного университета имени В. Г. Тимирясова.

Информация об авторах

Васильева Марина Юрьевна

Казанский инновационный университет имени В. Г. Тимирясова

Информация о статье

История публикации

  • Поступила в редакцию: 1 сентября 2023.
  • Опубликована: 11 октября 2023.

Ключевые слова

  • этнографические реалии
  • языковое сознание
  • ассоциативный эксперимент
  • российские немцы
  • немцы ФРГ
  • ethnographic realia
  • linguistic consciousness
  • associative experiment
  • Russia Germans
  • Germans

Copyright

© 2023 Автор(ы)
© 2023 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)