• Научная статья
  • 27 января 2026
  • Открытый доступ

Образы тактильного воздействия в русской и китайской метафоре и фразеологии: на примере глаголов «жать» / 握 (wò), «щипать» / 捏 (niē), «хлопать» / 拍 (pâi)

Аннотация

На основе теоретических положений лингвосенсорики, теории воплощённого познания, концепций тактильной метафоры и лексико-фразеологической образности в данной статье проводится сравнительное изучение метафорических и фразеологических репрезентаций тактильного взаимодействия в русском и китайском языках на примере трёх пар жестов: рус. «жать» – кит. «握 /wò/» ‘обхватив пальцами, держать что-л.; сжимать’; рус. «щипать» – кит. «捏 /niē/» ‘зажимать, защипывать’; рус. «хлопать» – «拍 /pāi/» ‘хлопать ладонью’. Цель исследования состоит в выявлении специфики лингвокультурной интерпретации жестов тактильного воздействия как источников метафоризации в русском и китайском языках, а его научная новизна заключается в том, что впервые на материале русских и китайских фразеологизмов с глагольными компонентами «жать», «щипать», «хлопать» определены семантические и лингвокультурные различия в ассоциативно-образном переосмыслении соответствующих тактильных воздействий. Полученные результаты показали, что, несмотря на общую сенсорную основу, русский и китайский языки демонстрируют различные векторы метафоризации и национально-культурное своеобразие при образном отображении физических тактильных действий в абстрактных сферах (психические состояния, социальное взаимодействие, моральные и этические оценки). Русские жесты («жать», «щипать», «хлопать») в большей степени ориентированы на описание непосредственного телесного опыта, индивидуальных физических ощущений, эмоциональных реакций и результатов действий. Их китайские соответствия (握, 捏, 拍) дают больше возможностей для абстрактного конструирования социально-этических концептов, выражения коллективных ценностей, моральных оценок и философских смыслов и демонстрируют высокую степень социализации и этизации языка.

Материалы исследования

  1. Национальный корпус русского языка (НКРЯ). https://ruscorpora.ru
  2. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений. М.: Азбуковник, 2010.
  3. BCC (Национальный корпус китайского языка). http://bcc.blcu.edu.cn
  4. 现代汉语大词典. 上海: 上海辞书出版社, 2009 (Большой словарь современного китайского языка. Шанхай: Шанхайское издательство словарей, 2009).
  5. 汉语成语大词典 / 湖北大学古籍研究所编. 北京, 2019 (Словарь китайских идиом / под ред. Научно-исследовательского института древней литературы Хубэйского университета. Пекин, 2019).

Источники

  1. Апресян Ю. Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. 1995. № 1.
  2. Борейко Т. С. Ситуация тактильного восприятия: способы представления в системе русского языка и в языковом сознании индивида: дисс. … к. филол. н. Омск, 2006.
  3. Брагина Н. Г., Кузьмина А. Н. Тактильные метафоры и их функционирование в современном русском языке // Русская речь. 2019. № 5.
  4. Васильев Л. М. Семантика русского глагола. М.: Высшая школа, 1981.
  5. Елисеева О. А. Концептуализация тактильных ощущений, связанных с восприятием поверхности объекта: дисс. … к. филол. н. М., 2015.
  6. Илюхина Н. А., Чаусова О. В. Семантический потенциал осязательной метафоры (на материале слов, именующих свойство мягкости) // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия «Гуманитарные и социальные науки». 2021. № 6.
  7. Крейдлин Г. Е. Невербальная семиотика: Язык тела и естественный язык. М.: Новое литературное обозрение, 2002.
  8. Тихонов А. Н. Новый словообразовательный словарь русского языка для всех, кто хочет быть грамотным. М.: АСТ, 2014.
  9. Харченко В. К. Лингвосенсорика: фундаментальные и прикладные аспекты. М.: Либроком, 2012.
  10. Шлотгауэр Е. А. Вербализация и метафоризация тактильных коммуникативных сигналов в русском языке: комплексное описание: дисс. … к. филол. н. М., 2023.
  11. Юрина Е. А. Лексическая структура ассоциативно-образного семантического поля // Вестник Томского государственного университета. 2003. № 277.
  12. Юрина Е. А., Шлотгауэр Е. А. Метафоризация тактильных жестов в русском языке // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: «Языкознание». 2024. № 4 (23).
  13. Юрина Е. А., Шлотгауэр Е. А. Русская тактильная метафора в аспекте эмотивности (на материале лексико-фразеологического поля «Гладить») // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: «Языкознание». 2023. № 1 (22).
  14. Lakoff G., Johnson M. Philosophy in the Flesh: The Embodied Mind and Its Challenge to Western Thought. N. Y.: Basic Books, 1999.

Информация об авторах

Юрина Елена Андреевна

д. филол. н., проф.

Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина, г. Москва

Ван Тао

Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина, г. Москва

Информация о статье

История публикации

  • Поступила в редакцию: 21 октября 2025.
  • Опубликована: 27 января 2026.

Ключевые слова

  • тактильная метафора
  • фразеология
  • жать/握 (wò)
  • щипать/捏 (niē)
  • хлопать/拍 (pāi)
  • лингвокультурная специфика
  • tactile metaphor
  • phraseology
  • grip/握 (wò)
  • pinch/捏 (niē)
  • pat/拍 (pāi)
  • linguocultural specificity

Copyright

© 2026 Автор(ы)
© 2026 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)