• Original research article
  • October 31, 2013
  • Open access

CROSS-CULTURAL COMMUNICATION IN TRANSLATED TEXT (BY THE MATERIAL OF TATAR WRITER Z. ZAINULLIN’S WORKS)

Abstract

The article considers the issues related to the cross-cultural component of translation competence. A comparison of the text of Tatar writer Z. Zainullin’s original work and its translation into the Russian language allows revealing the direction and nature of translational transformations and determining their reasons. It is shown that the adequacy of translation is achieved due to the ability of an interpreter to eliminate the gaps of the cultural space of the original text in various ways.

References

  1. Бархударов Л. С. Язык и перевод: вопросы общей и частной теории перевода. М.: Международные отношения, 1975. 227 с.
  2. Бреус Е. В. Теория и практика перевода с английского языка на русский: учеб. пособие. М.: Изд-во УРАО, 2001. 103 c.
  3. Виноградов В. С. Перевод: общие и лексические вопросы. М.: КДУ, 2004. 240 с.
  4. Едиханов И. Ж. О транслитерационном способе перевода лексических единиц, содержащих фоновую информацию (на материале произведения Ш. Марджани) // Ученые записки Казанского государственного университета. Серия «Гуманитарные науки». 2008. Т. 150. Кн. 6. С. 182-188.
  5. Зайнуллин З. Курбан-байрам в концлагере: быль // Современная татарская проза / пер. с татарского; сост. Л. Газизова, С. Малышев. Казань: Татар. кн. изд-во, 2007. С. 108-131.
  6. Зәйнуллин З. Концлагерьда Корбан бәйрәме: булган хәл // Идел: молодежный журнал Татарстана / на татарском языке. Казань, 2003. № 4. С. 40-48.
  7. Иванова Ю. В. Обучение художественному переводу как виду межкультурной речевой деятельности: английский язык, языковой вуз: автореф. дисс.. к. пед. н. Таганрог, 2005. 20 с.
  8. Комиссаров В. Н. Современное переводоведение: учебное пособие. М.: ЭТС, 2002. 424 с.
  9. Латышев Л. К. Перевод: проблемы теории, практики и методики преподавания перевода. М.: Просвещение, 1998. 160 с.
  10. Миньяр-Белоручев Р. К. Как стать переводчиком? М.: Велби, 2007. 480 с.
  11. Топер П. М. Перевод в системе сравнительного литературоведения. М.: Наследие, 2000. 253 с.
  12. Федоров А. В. Основы общей теории перевода: лингвистические проблемы: учеб. пособие. Изд-е 5-е. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2002. 416 с.
  13. Швейцер А. Д. Теория перевода – статус, проблемы, аспекты. М.: Гардарика, 2008. 368 с.

Author information

Iskander Zhamilovich Edikhanov

Kazan (Volga Region) Federal University

About this article

Publication history

  • Published: October 31, 2013.

Keywords

  • межкультурная коммуникация
  • перевод
  • татарская литература
  • компетенция
  • трансформации
  • cross-cultural communication
  • translation
  • Tatar literature
  • competence
  • transformations

Copyright

© 2013 The Author(s)
© 2013 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)