• Original research article
  • October 31, 2013
  • Open access

EVALUATIVE NATURE AND PRAGMATICS OF TRANSLATION

Abstract

The article considers the lexical evaluative means in the aspect of their implementation in the translation of texts related to the communicative space of political discourse. Within the framework of the detailed translation strategies the specific aims – guidelines of interpreters when reproducing evaluation in general and evaluative vocabulary in particular, as well as the factors determining the choice of translation strategy are analyzed.

References

  1. Выступление и дискуссия на Мюнхенской конференции по вопросам политики безопасности [Электронный ресурс]. URL: http://archive.kremlin.ru/appears/2007/02/10/1737_type63374type63376type63377type63381type82634_118097.shtml (дата обращения: 10.02.2007).
  2. Желтухина М. Р. Язык СМИ: информирование и/или воздействие? // Методы современной коммуникации / под ред. В. Н. Переверзева. М., 2003. Вып. I. С. 101-115.
  3. Заявления для прессы и ответы на вопросы в ходе совместной пресс-конференции с Федеральным президентом Австрии Хайнцем Фишером [Электронный ресурс]. URL: http://archive.kremlin.ru/appears/2007/05/ 23/2125_type63377type63380_130553.shtml (дата обращения: 23.05.2007).
  4. Заявление для прессы и ответы на вопросы журналистов по итогам заседания Совета Россия – НАТО [Электронный ресурс]. URL: http://archive.kremlin.ru/appears/2008/04/04/2030_type63380type82634_163119.shtml (дата обращения: 4.04.2008).
  5. Марченко Т. В. Манипулятивный потенциал интертекстуальности в дискурсе масс-медиа // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2008. № 1 (1). Ч. II. C. 66-68.
  6. Начало рабочей встречи с Председателем Правительства Владимиром Путиным [Электронный ресурс]. URL: http://www.kremlin.ru/transcripts/1052 (дата обращения: 10.08.2008).
  7. Начало совещания по оказанию гуманитарной помощи населению Южной Осетии [Электронный ресурс]. URL: http://www.kremlin.ru/transcripts/1048 (дата обращения: 09.08.2008).
  8. Пресс-конференция по итогам переговоров с Федеральным канцлером ФРГ Ангелой Меркель [Электронный ресурс]. URL: http://archive.kremlin.ru/appears/2007/01/21/2142_type63377type63380_116920.shtml (дата обращения: 21.01.2007).
  9. Прищепчук С. А. Прагматический потенциал политического дискурса в контексте перевода // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2009. № 2 (4). С. 207-210.
  10. Рядчикова Е. Н. Речевое воздействие как вид манипуляции // Личность в пространстве языка и культуры: юбилейный сб. М. – Краснодар: КубГУ, 2005. С. 290-300.
  11. Стенограмма прямого теле- и радиоэфира «Прямая линия с Президентом России» [Электронный ресурс]. URL: http://archive.kremlin.ru/appears/2007/10/18/1647_type63380_148675.shtml (дата обращения: 18.10.2007).
  12. ABBY Lingvo 12.0: электронный словарь. 2006.
  13. Beginning of the Meeting on Providing Humanitarian Assistance to the Population of South Ossetia [Электронный ресурс]. URL: http://archive.kremlin.ru/eng/speeches/2008/08/09/1612_type82913_205067.shtml (дата обращения: 09.08.2008).
  14. Beginning of Working Meeting with Prime Minister Vladimir Putin [Электронный ресурс]. URL: http://archive.kremlin.ru/eng/speeches/2008/08/10/0343_type82913_205084.shtml (дата обращения: 10.08.2008).
  15. Dictionary of English Language and Culture. Essex, England: Longman Group UK Limited, 1992. 1538 p.
  16. Excerpts from Transcript of the Direct Line with the President of Russia Live Television and Radio Broadcast [Электронный ресурс]. URL: http://russialist.org/2007-220-34.php (дата обращения: 18.10.2007).
  17. Press Conference following Talks with German Chancellor Angela Merkel [Электронный ресурс]. URL: http://archive.kremlin.ru/eng/speeches/2007/01/21/1910_type82914type82915_116969.shtml (дата обращения: 21.01.2007).
  18. Press Statement and Answers to Journalists’ Questions Following a Meeting of the Russia-NATO Council [Электронный ресурс]. URL: http://archive.kremlin.ru/eng/speeches/2008/04/04/1949_type82915_163150.shtml (дата обращения: 04.04.2008).
  19. Speech and the Following Discussion at the Munich Conference on Security Policy [Электронный ресурс]. URL: http://archive.kremlin.ru/eng/speeches/2007/02/10/0138_type82912type82914type82917type84779_118123.shtml (дата обращения: 10.02.2007).
  20. Statements and Answers to Questions during the Joint Press Conference with Austrian President Heinz Fischer [Электронный ресурс]. URL: http://archive.kremlin.ru/eng/speeches/2007/05/23/1000_type82914type82915_131005.shtml (дата обращения: 23.05.2007).

Author information

Svetlana Aleksandrovna Prishchepchuk

North-Caucasus Federal University

About this article

Publication history

  • Published: October 31, 2013.

Keywords

  • политический дискурс
  • воздействие
  • прагматический потенциал
  • оценочная лексика
  • стратегия перевода
  • переводческие установки
  • political discourse
  • impact
  • pragmatic potential
  • evaluative vocabulary
  • strategy of translation
  • translation aims

Copyright

© 2013 The Author(s)
© 2013 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)