• Original research article
  • June 1, 2015
  • Open access

ON PROBLEM OF ADEQUACY OF TRANSLATION OF THE TERM PRIVATE LANGUAGE IN THE RUSSIAN LANGUAGE

Abstract

The article is devoted to the difficulties of translating the term private language into the Russian language. Known translations do not allow expressing completely the content of the term private, used by L. Wittgenstein to create the private language. The analysis of the semantics of privacy in the dictionaries of the Russian, Latin and English languages led to the conclusion that the essence of these aspects of private is in its understanding as “striving to be out of control undesirable for it and to keep its world secret”.

References

  1. Большой академический словарь русского языка. М. - СПб.: Наука, 2012. Т. 20. Пресса - Предел. 732 с.
  2. Витгенштейн Л. Философские исследования. М.: АСТ: Астрель, 2011. 347 с.
  3. Витгенштейн Л. Философские работы. Часть 1. М.: Гнозис, 1994. 612 с.
  4. Гоноцкая Н. В. Связи: философское исследование взаимопонимания. М.: Издательство ЛКИ, 2010. 160 с.
  5. Григорян Г. П. Л. Витгенштейн и П. Стросон о проблеме чужих сознаний // Историко-философский ежегодник, 86. М., 1986. С. 191-207.
  6. Грязнов А. Ф. Как возможна правилосообразная деятельность? // Философские идеи Людвига Витгенштейна. М., 1996. С. 25-36.
  7. Грязнов А. Ф. Эволюция философских взглядов Л. Витгенштейна. Критический анализ. М.: Издательство Московского университета, 1985. 173 с.
  8. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4-х т. М.: ТЕРРА, 1994. Т. 3. 560 с.
  9. Дворецкий И. Х. Латинско-русский словарь: около 50 000 слов. Изд. 3-е, испр. М.: Русский язык, 1986. 840 с.
  10. Ладов В. А. Поговорить с Робинзоном Крузо (к публикации статьи А. Айера «Может ли существовать индивидуальный язык?») // Вестник Томского государственного университета. Философия. Социология. Политология. 2007. № 1. С. 97-101.
  11. Левицкая Т. Р., Фитерман А. М. Теория и практика перевода с английского языка на русский. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1963. 246 с.
  12. Макеева Л. Б. Философия Х. Патнэма. М., 1996. 190 с.
  13. Малинин А. М. Латинско-русский словарь. Около 20 000 слов. М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1952. 764 с.
  14. Михайлов И. Ф. Витгенштейн и проблема мистического опыта // Философские идеи Людвига Витгенштейна. М., 1996. С. 116-122.
  15. Патнэм Х. Разум, истина и история. М.: Праксис, 2002. 296 с.
  16. Петрученко О. Латинско-русский словарь. Репринт IX издания 1914 г. М.: Греко-латинский кабинет Ю. А. Шичалина, 1994. 810 с.
  17. Пиаже Ж. Речь и мышление ребенка. М.: Педагогика-Пресс, 1994. 528 с.
  18. Полный латинский геснеров лексикон с российским переводом. М.: Университетская типография ул. Хр. Ридигера и Хр. Клаудиа, 1796. 1294 с.
  19. Прист С. Теории сознания. М.: Идея - Пресс, Дом интеллектуальной книги, 2000. 288 с.
  20. Рябова М. В. Проблема ассимиляции культурных смыслов при переводе // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2008. № 2. С. 106-109.
  21. Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.). М.: Азбуковник, 2008. Т. VIII. / гл. ред. В. Б. Крысько. 768 с.
  22. Словарь современного английского языка: в 2-х т. М.: Русский язык, 1992. Т. 2. M-Z. 1229 с.
  23. Словарь церковно-славянского русского языка, составленный вторым отделением императорской академии наук. СПб.: Типография императорской академии наук, 1867. Т. I. Второе издание. 1029 с.
  24. Сокулер З. А. Проблема обоснования знания (гносеологические концепции Л. Витгенштейна и К. Поппера). М.: Наука, 1988. 176 с.
  25. Толковый словарь русского языка: в 4-х т. М.: ТЕРРА - Книжный клуб, 2007. Т. 3 / под ред. проф. Д. Ушакова. 712 с.
  26. Толковый словарь русского языка XXI века. Актуальная лексика / под ред. Г. Н. Скляревской. М.: Эксмо, 2006. 1136 с.
  27. Фёдоров А. И. Толковый словарь устаревших слов и фразеологических оборотов русского литературного языка: около 20 000 слов и выражения / Ин-т филологии Сибирского отд-ния РАН; А. И. Фёдоров. М.: Восток - Запад, 2012. 894 с.
  28. Хорнби А., Гейтенби Э., Уэйкфилд Х. Толковый словарь английского языка. М.: Сигма-пресс, 1996. 1200 с.
  29. Щедровицкий Д. В. Введение в Ветхий Завет. Пятикнижие Моисеево: Т. 1. Книга Бытия. Изд. 6-е; Т. 2. Книга Исход. Изд. 5-е. Т. 3. Книги Левит, Чисел и Второзакония. Изд. 5-е. М.: Оклик, 2010. 1088 с.
  30. A smaller Latin-English Dictionary / edited by W. Smith. London: John Murray, Albemarle Street, 1994. 823 p.
  31. Johnson S. A Dictionary of the English Language in Which the Words Are Deduced from their Originals and Illustrated in their Different Significations by Examples from the Best Writers. London: Print. for J. F. and C. Rivington, etc. 1785. Volume 2. 1070 p.
  32. Private (adj.) [Электронный ресурс]. URL: http://www.etymonline.com/index.php?term=private (дата обращения: 07.08.2014).
  33. Webster’s Encyclopedic Dictionary / A Library of essential knowledge. International reader’s league. Periodical Publishers’ Service Bureau, Inc. New York, 1944. 849 p.

Author information

Mikhail Vasil'evich Mel'nikov

Novosibirsk State University of Architecture and Civil Engineering

About this article

Publication history

  • Published: June 1, 2015.

Keywords

  • термин
  • адекватность перевода
  • private language
  • private
  • privacy
  • язык только для самого себя
  • term
  • adequacy of translation
  • language only for oneself

Copyright

© 2015 The Author(s)
© 2015 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)