• Original research article
  • June 1, 2015
  • Open access

FUNCTIONING OF THE COMMUNICATIVE CATEGORY ‘COMMUNICATION” WITH THE SEMANTIC FEATURE “UNITING PEOPLE IN THE PROCESS OF GROUP ACTIVITY” IN THE PHRASEOLOGICAL UNITS AND PAREMIAS (BY THE MATERIAL OF THE RUSSIAN, ENGLISH AND KABARDINO-CIRCASSIAN LANGUAGES AND CULTURES)

Abstract

The article aims to examine the components of the communicative category “communication” with the semantic feature “interrelation, interaction” in the three linguo-cultures by the material of the phraseological units. Analysis of the examples of using paremias with the mentioned meaning in the three languages allows the author to identify the content of the informational and prescriptive component of the category under analysis and to reveal its universal and culturally specific characteristics.

References

  1. В Москве скульпторы объявили голодовку [Электронный ресурс]. URL: http://www.urfo.org/moskow/164336.html (дата обращения: 25.06.2012).
  2. Гвоздарев Ю. А. Пригоршня жемчужин: пословицы и поговорки народов Северного Кавказа. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов. ун-та, 1988. 112 с.
  3. Жуков В. П. Словарь русских пословиц и поговорок. М.: Русский язык, 1991. 534 c.
  4. Карданов Б. М. Кабардинско-русский фразеологический словарь. Нальчик: Эльбрус, 1968. 341 с.
  5. Карданова А. К. Номинативное поле коммуникативной категории «общение» (на материале кабардино-черкесского, русского и английского языков) // Известия Кабардино-Балкарского государственного университета: Нальчик: Кабардино-Балкарский государственный университет, 2012. Т. 2. № 1. С. 75-80.
  6. Кошмарней страха только ужас (Газета Труд-7. 2003.01.04) [Электронный ресурс] // Национальный корпус русского языка. URL: http://search.ruscorpora.ru/search.xml?env=alpha&mydocsize=&dpp=&spp=&spd=&text=lexform&sort=gr_ tagging&lang=ru&nodia=1&req=%E2%EE%E4%E8%F2%FC%F1%FF&mode=paper&p=2&docid=279788&sid=12 (дата обращения: 27.03.2015).
  7. Кунин А. В. Большой англо-русский фразеологический словарь. Изд-е 4-е, перераб. и доп. М.: Русский язык, 1984. 944 с.
  8. Кьашыргьэ Хь. Гьащ1эр матэщ1эдзакьым. Налшык: Эльбрус, 1988. 208 с.
  9. Луганские подростки из благополучных семей, развлекаясь, жестоко убили нескольких бомжей [Электронный ресурс] // РИА «Новый регион». 2008. 5 февраля. URL: http://perm.urfo.org/donbass/162629.html (дата обращения: 30.06.2012).
  10. Молотков А. И. Фразеологический словарь русского языка. М.: Советская энциклопедия, 1968. 543 с.
  11. Стернин И. А. О национальном коммуникативном сознании // Лингвистический вестник. Ижевск, 2002. Вып. 4. С. 87-94.
  12. Федосов И. В., Лапицкий И. Н. Фразеологический словарь русского языка. М.: Юнвес, 2003. 608 с.
  13. Шортэн Аскэрбий ЛIыгьэм и вагьуэ // Тхыгьэ кьыхэхахэр. Налшык: Эльбрус, 1957. С. 281-297.
  14. In Good Company [Электронный ресурс]: худ. фильм. URL: http://www.watch-the-movies-online.com/in-good-company (дата обращения: 12.03.2015).
  15. Kuskovskaya S. English Proverbs and Sayings. Минск: Вышэйная школа, 1987. 253 с.
  16. Macmillan English Dictionary For Advanced Learners / editor-in-chief Michael Rundell. Malasya: Macmillan publishers limited, 2006. 1692 р.
  17. Why Britain is No Longer at Peace with Itself // The Telegraph [Электронный ресурс]. URL: http://www.telegraph.co. uk/news/uknews/1548218/Why-Britain-is-no-longer-at-peace-with-itself.html] (дата обращения: 15.04.2013).

Author information

Asiyat Karal'bievna Kardanova

Kabardino-Balkarian State University named after H. M. Berbekov

About this article

Publication history

  • Published: June 1, 2015.

Keywords

  • коммуникативная категория
  • семантический признак
  • базовые лексические единицы
  • универсальное и культурно специфичное
  • положительная и отрицательная коннотация
  • информационное и прескрипционное поле
  • communicative category
  • semantic feature
  • basic lexical units
  • universal and culturally specific
  • positive and negative connotation
  • informational and prescriptive field

Copyright

© 2015 The Author(s)
© 2015 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)