• Original research article
  • September 1, 2016
  • Open access

CULTURAL DIMENSION OF TRANSLATION (BY THE MATERIAL OF THE TRANSLATION OF THE NOVEL “THE MASTER AND MARGARITA”)

Abstract

The paper considers the culture-forming function of translation, which is of particular importance in solving the problem of a foreign language reception of the text by the host culture. The methodological basis is the conception of translation space. The purpose of the article is the identification of the role of translation time and temporal meanings in the translation of literary texts. The result of the study is the substantiation of the assumption that a successful transposition of temporal culturological meanings in the translation space leads to the qualitative harmonious translation, and the translator becomes an elite linguistic personality.

References

  1. Булгаков М. А. Мастер и Маргарита. М.: Азбука-Классика, 1984. 399 с.
  2. Георгиева Н. Ю. Адаптивные стратегии трансляции темпоральных смыслов (на материале англоязычного и русскоязычного делового дискурса): автореф. дисс. … к. филол. н. Тюмень, 2013. 23 с.
  3. Корнилов О. А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. М.: ЧеРо, 2003. 349 с.
  4. Кушнина Л. В. Переводческий хронотоп: творчество versus стереотипность // Стереотипность и творчество в тексте: межвуз. сб. научн. тр. / под ред. проф. М. П. Котюровой. Пермь, 2007. Вып. 11. С. 77-88.
  5. Кушнина Л. В., Аликина Е. В. Гармония в системе оценки качества устного перевода // Вестник Тюменского государственного университета. Гуманитарные исследования. Humanitates. 2010. № 1. С. 141-147.
  6. Малышева О. В. Рецепция романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» в испаноязычной литературе // Вестник науки Сибири. 2012. № 3 (4). С. 251-257.
  7. Федоров А. В. О художественном переводе. Работы 1920-1940-х годов. СПб., 2006. 256 с.
  8. Хайдарова И. Н. Исследование категории переводческого времени в сопоставительном аспекте (на материале русского и немецкого языков): автореф. дисс. … к. филол. н. Тюмень, 2008. 26 с.
  9. Boulgakov M. Maître et Marguerite / Traduit du russe par C. Ligny. Paris: Edition Robert Laffont, 1994. 577 p.
  10. Delisle J. Dimension culturelle de certaines fonctions de la traduction // Atelier de traduction. Editura Universitatii din Suceava. 2014. № 21. P. 37-60.
  11. Kushnina L. Les langues et les cultures dans l’espace traductif // Atelier de traduction. Editura Universitatii din Suceava. 2014. № 21. P. 61-74.

Author information

Lyudmila Veniaminovna Kushnina

Perm National Research Polytechnic University

Elena Vadimovna Alikina

Perm National Research Polytechnic University

About this article

Publication history

  • Published: September 1, 2016.

Keywords

  • функции перевода
  • переводческое пространство
  • переводческое время
  • темпоральный смысл
  • гармоничный перевод
  • translation functions
  • translation space
  • translation time
  • temporal meaning
  • harmonious translation

Copyright

© 2016 The Author(s)
© 2016 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)