TERMINOLOGICAL NEOLOGISMS: SELECTION CRITERIA OF TRANSLATION STRATEGIES
Abstract
The article is devoted to the problem of translation of non-equivalent terms-neologisms in modern conditions of continuous extension of the lexical composition of professional sublanguages. Special attention is paid to the loan words, which have entered the accepting term system as a result of transliteration and calquing. The authors examine the criteria for selecting an adequate translation strategy, taking into account syntactic, semantic and pragmatic characteristics of a created term, including conciseness, motivation, regularity, full meaning, compliance with the standards of translation language, international character.
References
- Базалина Е. Н. К проблеме перевода терминов научно-технических текстов // Вестник Майкопского государственного технологического университета. 2009. № 1. С. 102-107.
- Борковский А. Б. Англо-русский словарь по программированию и информатике (с толкованиями). М.: Московская международная школа переводчиков, 1992. 335 с.
- Власова К. А. К вопросу об англицизмах: лексико-семантический аспект // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. № 9 (63): в 3-х ч. Ч. 3. С. 72-74.
- Гринев-Гриневич С. В. Терминоведение. М.: Издательский центр «Академия», 2008. 304 с.
- Ефремов А. А. Секреты RAW. Профессиональная обработка. СПб.: Питер, 2007. 144 с.
- Килпатрик Д. Свет и освещение. М.: Мир, 1988. 223 с.
- Лотте Д. С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. М.: Наука, 1981. 149 с.
- Михайленко Т. Д. Взаимодействие языков в сфере специальной коммуникации // Терминоведение. 1998. Вып. 1-3. С. 16-18.
- Молнар А. А. Терминология и норма: стандартизация терминосистем // Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2010. № 10 (589). С. 109-125.
- Орлова Н. Л. Способы преодоления переводческих ошибок интернациональной и псевдоинтернациональной лексики // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. 2013. № 5 (2). С. 159-162.
- Павлова Е. В., Лаптева Т. Г. Специфика передачи терминов различных типов при переводе с английского языка на русский [Электронный ресурс] // Интерэкспо Гео-Сибирь. 2014. № 2. Т. 6. URL: https://cyberleninka.ru/article/ n/spetsifika-peredachi-terminov-razlichnyh-tipov-pri-perevode-s-angliyskogo-yazyka-na-russkiy (дата обращения: 22.08.2016).
- Словарь русского языка: в 4-х т. / под ред. А. П. Евгеньевой. М.: Русский язык, 1981-1984. Т. 4. С-Я. 794 с.
- Смирнов И. П. Принципы отбора и выпуска новых научно-технических терминов // Проблемы разработки и упорядочения терминологии в Академиях наук союзных республик. М.: Наука, 1983. С. 126-133.
- Советы владельцам ноутбуков [Электронный ресурс]. URL: http://www.microbit.ru/advice/ (дата обращения: 20.08.2016).
- Табанакова В. Д. Переводчик-лингвист, переводчик-терминолог, переводчик-специалист: стратегия и тактика перевода термина // Вестник Тюменского государственного университета. Серия «Филология». 2014. № 1. С. 72-81.
- ACULON T11 8-24x25 Hvid - Nikon Store [Электронный ресурс]. URL: https://store.nikon.dk/aculon-t11-8-24x25-hvid/BAA802SB/details (дата обращения: 20.08.2016).
- El zoom del flash [Электронный ресурс]. URL: http://www.apratizando.com/2014/02/el-zoom-del-flash/ (дата обращения: 20.08.2016).
- Fischer M. The Translator as terminologist, with special regard to the EU context: theses of doctoral dissertation / Eötvös Loránd University. Budapest, 2010. 23 p.
- Wissenswertes zum AF-Nikkor 80-200/2.8 in seinen verschiedenen Variationen [Электронный ресурс]. URL: http://www.realfragment.de/blog/index.php/2008/02/27/wissenswertes-zum-nikkor-80-200-in-seine (дата обращения: 20.08.2016).
Author information
About this article
Publication history
- Published: November 1, 2016.
Keywords
- профессиональная коммуникация
- перевод
- терминология
- неологизм
- лексическое заимствование
- калькирование
- professional communication
- translation
- terminology
- neologism
- lexical borrowing
- calquing
Copyright
© 2016 The Author(s)
© 2016 Gramota Publishing, LLC