• Original research article
  • July 10, 2019
  • Open access

LINGUISTIC INTERFERENCE IN THE PHILIPPINES

Abstract

The article is devoted to the problem of the interference of the autochthonous and imported languages functioning in the Philippines. The author considers the following issues: how and at what language levels the interference occurs, what languages influence other idioms most significantly and what the results of this influence are. Special attention is paid to the role of the regional lingua franca and the Filipino idiom, the national language of the Republic of the Philippines. Due to its multi-functionality, Filipino maintains close contacts with other autochthonous and imported languages; as a result, different ethnolects are formed.

References

  1. Вайнрайх У. Языковые контакты. Состояние и проблемы исследования. К.: Вища школа, 1979. 263 с.
  2. Клименко С. Б. Категория залога в филиппинских языках (на материале языка йаттука): дисс. … к. филол. н. СПб., 2017. 561 с.
  3. Левтонова Ю. О. История Филиппин. ХХ век. М.: Институт востоковедения РАН, 2011. 496 с.
  4. Подберезский И. В. Тагальский язык на Филиппинах. Вопросы языка и литературы // Ученые записки кафедры русского и иностранных языков. М.: Предприятие «Патент», 1969. Вып. 3. Ч. II. С. 157-176.
  5. Студеничник Ю. И. Глаголы таглиш: mag- vs. -um- // Pilipinas muna! Филиппины прежде всего: к 80-летию Геннадия Евгеньевича Рачкова / отв. ред. и сост. М. В. Станюкович. СПб.: МАЭ РАН, 2011. С. 289-305.
  6. Студеничник Ю. И. Переключение кодов: Tagalog vs. English. Взаимодействие английского и тагальского языков в условиях двуязычия на Филиппинах. М.: Книга по требованию, 2011. 136 с.
  7. Baklanova E. A. On contact-induced changes in modern Tagalog: A case study // Межцивилизационные контакты в странах Юго-Восточной Азии: исторические перспективы и глобализация: сб. статей. СПб.: Нестор-История, 2017. P. 329-358.
  8. Cruz I. R. Ano ang pagkaiba ng Filipino sa Tagalog // Cruz I. R. Bukod na bukod: Mga piling sanaysay. Diliman, Quezon City (Philippines): U of the Philippines, 2003. P. 71-83.
  9. Dokumentasyon ng mga Batas Pangwika, Komisyon sa Wikang Filipino at Iba pang Kaugnay na Batas (1935-2000) / Inihanda at Ipinalimbag ng Komisyon sa Wikang Filipino. Maynila: Printon Press, 2001. 963 p.
  10. Gabayan G. J. Prosodic Interference Affecting English Communication among Cebuano-Visayan Speakers in Southern Cebu [Электронный ресурс] // Next Generation Studies. 2017. № 1. P. 61-73. URL: http://service-innovating.jp/upload/ 90e00491b6c40091b545ebdd1bd0a6fe.pdf (дата обращения: 17.01.2019).
  11. https://countrymeters.info/ru/Philippines (дата обращения: 04.02.2019).
  12. https://www.ethnologue.com/country/PH (дата обращения: 19.01.2019).
  13. https://www.untvweb.com/featured_content/filipino-words-adapted-to-english-language/ (дата обращения: 17.11.2018).
  14. Klimenko S. B., Stanyukovich M. V. Yattuka and Tuwali Ifugao Hudhud: Yattuka, Keley-I, and Tuwali Ifugao Interference // Acta Linguistica Petropolitana. 2018. Vol. 14. № 20. P. 585-636.
  15. Ocampo N. S. Suroy-Suroy sa Palawan: Varayti ng Filipino sa Isang Multi-Etnikong Probinsiya // Minanga. Mga Babasahin sa Varayti at Varyasyon ng Filipino. Quezon City: UP-SWF, 2002. P. 66-78.
  16. Paz V. P. Tungo sa estandardisasyon ng Filipino: Kaso ng paggamit sa 2001 Revisyon sa Alfabeto at Patnubay sa Ispeling ng Wikang Filipino ng Komisyon sa Wikang Filipino // Daluyan. 2004. Tomo XII. Bilang 2. P. 7-25.
  17. Resuma V. Pang-akademyang Register ng Filipino: Kaso ng U.P. Integrated School // Minanga. Mga Babasahin sa Varayti at Varyasyon ng Filipino. Quezon City: UP-SWF, 2002. P. 197-203.
  18. Reyes-Otero M. Varayti ng Filipino na Gamit sa Pagbabalita ng mga Radio Broadcaster // Minanga. Mga Babasahin sa Varayti at Varyasyon ng Filipino. Quezon City: UP-SWF, 2002. P. 154-161.
  19. Semorlan T. Chavakano Filipino: Varayti ng Filipino sa Siyudad ng Zamboanga // Minanga. Mga Babasahin sa Varayti at Varyasyon ng Filipino. Quezon City: UP-SWF, 2002. P. 84-87.
  20. Wolff J. U. History of the dialect of the Camotes Islands, Philippines, and the spread of Cebuano Bisayan // Oceanic Linguistics. 1967. Vol. VI. № 2. P. 63-79.

Author information

Elena Gennad'evna Frolova

Lomonosov Moscow State University

About this article

Publication history

  • Received: May 21, 2019.
  • Published: July 10, 2019.

Keywords

  • филипино
  • языковая интерференция
  • автохтонные и импортированные языки
  • языковая ситуация
  • лексические заимствования
  • Filipino
  • linguistic interference
  • autochthonous and imported languages
  • language situation
  • lexical borrowings

Copyright

© 2019 The Author(s)
© 2019 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)