• Original research article
  • September 15, 2021
  • Open access

Statistical Analysis of Ship Construction Terminological System Asymmetry in the English and Russian Texts

Abstract

The purpose of the study is to determine the degree of terminological asymmetry in the English-language and Russian-language ship construction terminological system at the textual level. Field-specific terms are extracted from the comparable corpora of specialised texts on ship construction compiled by the author, all the terminological units are counted. Scientific novelty lies in identifying the degree of asymmetry peculiar to the field of ship construction terminology in different languages expressed as a percentage. As a result, it is found that the English-language sources contain nearly half as much construction terminology as the Russian-language ones. In addition, the elements of terminological asymmetry that require further comparative analysis are identified.

References

  1. Ачкасов А. В., Казакова Т. А. «Перевод терминов» как паллиативное понятие // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 7 (85). Ч. 1. C. 102-106.
  2. Балобанова А. Г. Обыденная и профессиональная семантизация медицинских терминов (на материале эксперимента): дисс. … к. филол. н. Кемерово, 2017. 159 с.
  3. Беляева Е. С. Асимметрия термина как языкового знака в терминосистеме сейсмоакустики // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. 2009. № 93. С. 188-192.
  4. Борисова П. В. Влияние экстралингвистических факторов на становление английской горной терминологии в древний период // Записки Горного института. 2010. Т. 187. С. 246-249.
  5. Гришечкина Г. Ю. Виды дефиниций терминов в научно-популярном тексте // Ученые записки Орловского государственного университета. Серия «Гуманитарные и социальные науки». 2010. № 1 (35). С. 120-127.
  6. Грошева А. А. К вопросу об асимметрии терминологического знака в медицинской терминологии // Известия Самарского научного центра Российской академии наук. 2015. Т. 17. № 2 (2). С. 449-452.
  7. Емельянов Н. Ф. Устройство, конструкция и элементы теории судна: учебное пособие. Владивосток: ДГТРУ, 2002. 144 с.
  8. Жинкин В. Б. Теория и устройство корабля: учебник. СПб.: Судостроение, 2002. 336 с.
  9. Захаров В. П., Богданова С. Ю. Корпусная лингвистика: учебник для студентов гуманитарных вузов. Иркутск: ИГЛУ, 2011. 161 с.
  10. Казанцев А. Г., Голых Р. Н., Вальтер В. А., Евдокимова О. А., Вохмин А. А. Машиностроительные термины на мобильном устройстве // Южно-Сибирский научный вестник. 2017. № 2 (18). С. 36-43.
  11. Карелова Д. Г. Асимметрия терминов гибких мобильных сооружений (на материале русского и английского языка): монография. Казань: Казанский гос. архитектурно-строительный ун-т, 2013. 143 с.
  12. Клепиковская Н. В. Семантические переносы как средство формирования англоязычного научно-технического терминологического пространства (на материале терминологии судостроения): дисс. … к. филол. н. СПб., 2005. 468 с.
  13. Козловская О. Г. Когнитивные и структурно-семантические особенности морской терминологии (на материале английского и русского языков): дисс. … к. филол. н. Северодвинск, 2011. 184 с.
  14. Колбасенкова А. Е. Структурно-семантические особенности и специфика функционирования нефтегазовых терминов в научных текстах // Филологические науки. Научные доклады высшей школы. 2019. № 6. С. 36-41.
  15. Лаврова А. Н. О подъязыке органической химии (английский язык): автореф. дисс. … д. филол. н. Н. Новгород, 1994. 96 с.
  16. Лантюхова Н. Н., Загоровская О. В., Литвинова Т. А. Термин: определение понятия и его сущностные признаки. // Вестник Воронежского института ГПС МЧС России. 2013. № 1 (6). С. 42-45.
  17. Лейчик В. М. Терминоведение: предмет, методы, структура. Изд-е 4-е. М.: Либроком, 2009. 256 с.
  18. Лотте Д. С. Основы построения научно-технической терминологии. М.: Изд-во АН СССР, 1961. 160 с.
  19. Лукоянова Т. В. Терминологическое поле «хирургический инструментарий»: когнитивный аспект (на материале немецкого языка): дисс. … к. филол. н. Волгоград, 2017. 218 с.
  20. Москвина Т. Н. Методы и подходы корпусной лингвистики в исследованиях семантики диалектной лексики [Электронный ресурс]. URL: https://science-education.ru/ru/article/view?id=15784 (дата обращения: 15.05.2021).
  21. Мурзо Ю. Е. Особенности перевода атрибутивных словосочетаний с английского языка в профессиональных текстах тематики горнодобывающей промышленности // Проблемы и перспективы развития образования в России. 2015. № 32. С. 149-152.
  22. Пивоварова Е. В. Метод корпусного анализа в изучении фразеологии немецкого языка. Теоретический обзор // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2019. Т. 12. Вып. 12. С. 263-268.
  23. Поскребышева Т. А., Иванов С. С. Принципы построения и лексический состав терминосистемы подъязыка химии (на материале английского языка) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. № 9 (51). Ч. 1. C. 150-154.
  24. Протасов А. В., Дворак Е. В. Особенности перевода неологизмов в английской машиностроительной терминологии [Электронный ресурс]. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=26396418 (дата обращения: 24.06.2021).
  25. Рогачева В. Э. Методы извлечения терминологических единиц из корпуса сопоставимых текстов // Вестник Воронежского государственного университета. Серия «Лингвистика и межкультурная коммуникация». 2017. № 2. С. 118-122.
  26. Рогова И. С. Место и роль метафоры в образовании английских нефтегазовых терминов // Записки Горного института. 2008. Т. 175. С. 149-150.
  27. Слижевский Н. Б., Король Ю. М., Тимошенко В. Ф. Энциклопедия судов. Николаев: НУК, 2005. 172 с.
  28. Соколов А. И. Имена собственные и их производные в химической терминологии // Записки Горного института. 2008. Т. 175. С. 224-225.
  29. Федотов Д. Г. Теория и устройство судна: методическое пособие. Северодвинск: СЕВМАВТУЗ, 2008. 156 с.
  30. Хомутова Т. Н. Язык для специальных целей (LSP): лингвистический аспект // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. 2008. № 71. С. 96-106.
  31. Шарлай Г. Н. Теория устройства судна: учебное пособие. Владивосток: ДГМА им. адмирала Г. И. Невельского, 2016. 79 с.
  32. Шелов С. Д. Очерк теории терминологии: состав, понятийная организация, практические приложения. М.: ПринтПро, 2018. 472 с.
  33. Юнусова И. Р. Формирование английской терминологии в нефтегазовой промышленности // Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки. 2015. № 3. Ч. 2. С. 258-261.
  34. Carter E., Ionova V. “Head” Metaphors in Mechanical Engineering (Based on the English, German, French and Russian Languages) // Lecture Notes in Networks and Systems. 2020. Vol. 131. P. 1100-1107.
  35. Dictionary of nautical words and terms / C. W. T. Layton. Rev. 4th ed. Glasgow: Brown, Son & Ferguson, 1994. 393 p.
  36. Dokkum K. van. Ship knowledge. A modern encyclopedia. Enkhuizen: Dokmar, 2003. 341 p.
  37. Eyres D. J. Ship construction. 5th ed. Oxford: Butterworth-Heinemann, 2001. 366 p.
  38. https://sudostroenie.info/novosti/31583.html (дата обращения: 26.06.2021).
  39. Rey A. Essays on Terminology. Amsterdam - Philadelphia: Benjamins Publishing Company, 1995. 223 p.
  40. Sishchuk J. M., Gerasimova I. G., Goncharova M. A. Anthropocentric world picture in German and English geological and mining metaphoric terms // Innovation-Based Development of the Mineral Resources Sector: Challenges and Prospects: 11th German-Russian Raw Materials Conference. Potsdam: CRC Press, 2018. P. 555-560.
  41. Tupper E. C. Introduction to Naval Architecture. 4th ed. Oxford: Butterworth-Heinemann, 2004. 464 p.

Author information

Ekaterina Vadimovna Vinogradova

Saint-Petersburg Mining University

About this article

Publication history

  • Received: July 1, 2021.
  • Published: September 15, 2021.

Keywords

  • терминосистема
  • сопоставимые корпусы
  • судостроение
  • асимметрия
  • статистика
  • terminological system
  • comparable corpora
  • ship construction
  • asymmetry
  • statistics

Copyright

© 2021 The Author(s)
© 2021 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)