• Original research article
  • May 14, 2012
  • Open access

PRAGMATIC ADEQUACY WHILE REALIA MEANINGS TRANSLATING

Abstract

The author considers realia translation questions in pragmatic aspect, undertakes the attempt to analyze translation methods and the ways of monetary units names pragmatic adaptation by the material of Russian classical literature works translations into English, and pays special attention to the pragmatic adequacy degree of realia translation different methods use.

References

  1. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М.: Высш. школа, 1986. 416 с.
  2. Иванова А. О. Безэквивалентная лексика. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2006. 192 с.
  3. Комиссаров В. Н. Теория перевода: лингвистические аспекты. М.: Высш. школа, 1990. 252 с.
  4. Левый И. Искусство перевода / пер. с чешского. М.: Прогресс, 1974. 398 с.
  5. Федоров А. В. Основы общей теории перевода: лингвистические проблемы. 5-е изд., перераб. и доп. СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Издательский дом «Филология Три», 2002. 416 с.
  6. Чепель Н. П. Прагматические аспекты перевода реалий-историзмов // Вопросы филологии. 2009. № 2 (32). С. 43-48.
  7. Швейцер А. Д. Перевод и лингвистика. М.: Воениздат, 1973. 280 с.
  8. Bunin Ivan. Stories and Poems. M.: Progress Publishers, 1979. 206 р.
  9. Bunin Ivan. The Gentleman from San Francisco and Other Stories. Penguin Books, 1987. 236 р.
  10. Dead Souls by Nikolai Vas. Gogol [Электронный ресурс]. URL: http://www.gutenberg.org/catalog/world/readfile? fk_files=1444502 (дата обращения: 5.03.2012).
  11. Gogol Nikolai. The Overcoat and Other Short Stories. Dover Thrift, 1992. 103 p.
  12. Newmark P. Approaches to Translation. Oxford: Pergamon Press, 1981. 200 p.
  13. Pushkin A. The Queen of Spades. L.: Dent; New York: Dutton, 1958. 147 p.
  14. Tolstoi Lyof N. Resurrection. N. Y.: Thomas Y. Crowell & Company, 1899. 278 p.
  15. Turgenev Ivan. A Hunter's Sketches. M.: Raduga Publishers, 2000. 278 р.
  16. Turgenev Ivan. A Sportsman's Notebook. L.: Book Society, 1959. 312 p.
  17. Turgenev Ivan. Mumu and Kassyan of Fair Springs. N. Y.: Little Leather Library Corporation, 1920-1924. 94 p.

Author information

Natal'ya Pavlovna Chepel'

Ryazan' State University named after S. А. Esenin

About this article

Publication history

  • Published: May 14, 2012.

Keywords

  • историческая реалия
  • реалии-деньги
  • сохранение национально-исторического колорита при переводе
  • прагматическая адаптация
  • адекватность
  • historical realia
  • realia-money
  • national-historical coloring preservation while translating
  • pragmatic adaptation
  • adequacy

Copyright

© 2012 The Author(s)
© 2012 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)