• Original research article
  • May 1, 2015
  • Open access

THE PRINCIPLES AND CONTENT OF THE TEACHING OF TRANSLATION READING OF SCIENTIFIC AND TECHNICAL TEXTS TO THE FUTURE TRANSLATORS IN THE SPHERE OF INFORMATICS AND INFORMATION TECHNOLOGIES

Abstract

The article aims to examine the theoretical and methodological foundations of teaching translation reading of the scientific and technical texts. The developed model will integrate various methodical approaches which conditioned different principles of teaching reading as a component of translator’s professional activity. The author also considers it appropriate to examine the content of the developed methodology for teaching translation reading.

References

  1. Алипичев А. Ю. Проектирование содержания специалистов в сфере профессиональной коммуникации: дисс. … к. пед. н. М., 2007. 304 с.
  2. Алмазова Н. И. Когнитивные аспекты формирования межкультурной компетентности при обучении иностранному языку в неязыковом вузе: автореф. дисс. … д. пед. н. СПб., 2003. 47 с.
  3. Алферова Д. А. Модульное обучение переводу научно-технических текстов с использованием информационных технологий: дисс. … к. пед. н. М., 2009. 273 с.
  4. Бондарев М. Г. Обучение иноязычному профессионально ориентированному чтению студентов технического вуза с использованием компьютерной программы: дисс. … к. пед. н. Таганрог, 2009. 211 с.
  5. Боровских А. В., Розов Н. Х. Деятельностные принципы в педагогике и педагогическая логика: пособие для системы проф. пед. образования, переподготовки и повышения квалификации науч.-пед. кадров. М.: МАКС Пресс, 2010. 80 с.
  6. Гавриленко Н. Н. Лингвистические и методические основы подготовки переводчиков с иностранного языка на русский в области науки и техники (на примере перевода с французского на русский): дисс. … д. пед. н. М., 2006. 578 с.
  7. Гавриленко Н. Н. Понять, чтобы перевести: перевод в сфере профессиональной коммуникации: в 2-х кн. М.: Науч.-техн. общество им. акад. С. И. Вавилова, 2010. Кн. 2. 206 с.
  8. Гавриленко Н. Н. Теория и методика обучения переводу в сфере профессиональной коммуникации. М.: Науч.-техн. общество им. акад. С. И. Вавилова, 2009. Кн. 1. 178 с.
  9. Гальскова Н. Д., Гез Н. И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика: учеб. пособие. Изд-е 6-е. М.: Академия, 2009. 336 с.
  10. Гульшина А. Е. Лингвостилистические особенности текста веб-сайта: проблема смыслового восприятия (на материале презентационных текстов веб-сайта): дисс. … к. филол. н. М., 2006. 155 с.
  11. Зимняя И. А. Педагогическая психология: учебник. Изд-е 2-е, доп., испр. и перераб. М.: Логос, 2000. 384 с.
  12. Иванов С. В. Методика обучения дискурсному чтению на иностранном языке студентов социально-политических специальностей: дисс. … к. пед. н. СПб., 2011. 188 с.
  13. Квасова Л. В., Подвальный С. Л., Сафонова О. Е. Английский язык в области компьютерной техники и технологий: учеб. пособие. Изд-е 2-е, стер. М.: КноРус, 2012. 176 с.
  14. Леонтьев А. А. Основы психолингвистики. Изд-е 3-е. М.: Смысл; СПб.: Лань, 2003. 287 с.
  15. Ляховицкий М. В. Методика преподавания иностранных языков: учеб. пособие. М.: Высшая школа, 1981. 159 с.
  16. Миньяр-Белоручев Р. К. Как стать переводчиком? М.: Готика, 2000. 176 с.
  17. Миролюбов А. А. Сознательно-сопоставительный метод обучения иностранным языкам / Моск. комитет образования, ИОСО, РАО, МИПКРО. М., 1998. 54 с.
  18. Наугольных А. Ю. Навыки и умения осмысления и понимания в полном письменном переводе как дидактический объект профессиональной подготовки переводчика: дисс. … к. пед. н. Пермь, 2006. 232 с.
  19. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка / Моск. гос. лингвист. ун-т. М.: Рема, 2005. 256 с.
  20. Панова А. Н. Методика применения игрового моделирования с целью совершенствования профессиональной компетенции устного переводчика: дисс. … к. пед. н. Н. Новгород, 2014. 200 с.
  21. Пассов Е. И. Основы методики обучения иностранным языкам. М.: Русский язык, 1977. 216 с.
  22. Пидкасистый П. И., Фридман Л. М., Гарунов М. Г. Психолого-дидактический справочник преподавателя высшей школы. М.: Пед. общество России, 1999. 354 с.
  23. Подласый И. П. Педагогика: 100 вопросов - 100 ответов: учеб. пособие. М.: Владос, 2004. 365 с.
  24. Поршнева Е. Р. Междисциплинарные основы базовой лингвистической подготовки специалиста-переводчика: дисс. … д. пед. н. Казань, 2004. 426 с.
  25. Рехтин Л. В. Речевой жанр инструкции: полевая организация: дисс. … к. филол. н. Горно-Алтайск, 2005. 194 с.
  26. Фоломкина С. К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе. М.: Высшая школа, 2008. 185 с.
  27. Циммерман Г. А. Обучение профессионально ориентированному чтению студентов юридической специальности: дисс. … к. пед. н. СПб., 2009. 222 с.
  28. Шевчук В. Н. Информационные технологии в переводе. Электронные ресурсы переводчика. Изд-е 2-е. М.: Зебра, 2013. 384 с.
  29. Щукин А. Н. Современные интенсивные методы и технологии обучения иностранным языкам: учеб. пособие. М.: Филоматис, 2010. 188 с.

Author information

Yuliya Nikolaevna Biryukova

Peoples’ Friendship University of Russia

About this article

Publication history

  • Published: May 1, 2015.

Keywords

  • переводческое чтение
  • подходы к обучению
  • дидактические принципы
  • общие методические принципы
  • частные методические принципы
  • содержание обучения
  • субъектные компоненты
  • объектные компоненты
  • translation reading
  • approaches to teaching
  • didactic principles
  • general methodological principles
  • special methodological principles
  • content of teaching
  • subjective components
  • objective components

Copyright

© 2015 The Author(s)
© 2015 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)