• Original research article
  • May 1, 2015
  • Open access

INDIRECT COMMUNICATION IN EVERYDAY SPHERE (THE RUSSIAN LANGUAGE INTERACTION)

Abstract

Indirect ways of expressing communicative meaning in everyday interaction of the Russians, requiring extra interpretative efforts from the part of a message / text addressee, are described in the article. Examining the zone of cooperativity (the zone of hospitable relations of communicants), the author has emphasized and described the main types of contextual and situational indirect speech acts (among them hints and manipulation; syncretical and transposed forms, has demonstrated their combinatorics in the structure of indirect speech genres), has touched upon cross-cultural aspect of indirect communication.

References

  1. Вежбицкая А. Культурная обусловленность категорий «прямота» vs. «непрямота» // Прямая и непрямая коммуникация: сб. науч. ст. / отв. ред. В. В. Дементьев. Саратов: Изд-во Гос УНЦ «Колледж», 2003. С. 136-159.
  2. Вендлер З. Иллокутивное самоубийство // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. С. 238-250.
  3. Грайс Г. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. С. 217-237.
  4. Дементьев В. В. Непрямая коммуникация. М.: Гнозис, 2006. 376 с.
  5. Дементьев В. В. Непрямая коммуникация и ее жанры. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2000. 248 с.
  6. Донцова Д. Две невесты на одно место [Электронный ресурс]. URL: http://domknig.com/readbook/2319/page63.html (дата обращения: 23.02.2015).
  7. Донцова Д. Золушка в шоколаде [Электронный ресурс]. URL: http://ka4.ru/web/110039/108296-109376 (дата обращения: 23.02.2015).
  8. Доценко Е. Л. Механизмы психологической защиты от манипулятивного воздействия: автореф. дисс.. к. психол. н. М.: МГУ им. М. В. Ломоносова, 1994. 19 с.
  9. Земская Е. А., Китайгородская М. А., Розанова Н. Н. Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании: Коммуникативно-прагматический аспект. М.: Наука, 1993. С. 90-136.
  10. Ильф И., Петров Е. Двенадцать стульев [Электронный ресурс]. URL: http://az.lib.ru/i/ilfpetrov/text_0100.shtml (дата обращения: 20.02.2015).
  11. Кобозева И. М., Лауфер Н. И. Об одном способе косвенного информирования // Известия АН СССР. Сер. Литературы и языка. М., 1988. Т. 47. № 5. С. 462-470.
  12. Милн А. Винни-Пух и все-все-все [Электронный ресурс] / пересказ Б. Заходера. URL: http://lib.ru/MILN/winnizah.txt (дата обращения: 20.02.2015).
  13. Нестерова Т. В. Косвенные речевые акты в обиходном общении русских // Современная коммуникативистика. 2013. № 6 (7). С. 26-34.
  14. Нестерова Т. В. Непрямые (косвенные) реализации интенции отказа в речевом общении русских с позиций речевого этикета // Русский язык за рубежом. М., 2009. № 3. С. 45-55.
  15. Пиз А., Пиз Б. Язык взаимоотношений (Мужчина и женщина) [Электронный ресурс]. URL: http://modernlib.ru/ books/piz_alan/yazik_vzaimootnosheniy_muzhchina_i_zhenschina/read/ (дата обращения: 05.02.2015).
  16. Прибыток И. И. Дискуссионные моменты теории непрямой коммуникации // Прямая и непрямая коммуникация: сб. науч. ст. / отв. ред. В. В. Дементьев. Саратов: Изд-во Гос УНЦ «Колледж», 2003. С. 16-26.
  17. Серль Джон Р. Косвенные речевые акты / пер. с англ. Н. В. Перцова // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. Вып. 17. Теория речевых актов. С. 195-222.
  18. Формановская Н. И. Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика. М.: ИКАР, 2007. 480 c.
  19. Формановская Н. И. Русский речевой этикет: нормативный и социокультурный контекст. М.: Русский язык, 2002. 160 c.
  20. Шатуновский И. Б. 6 способов косвенного выражения смысла [Электронный ресурс]. URL: http://www.dialog-21.ru/ Archive/2004/Shatunovskij.htm (дата обращения: 20.11.2014).
  21. Blum-Kulka S. Learning to Say What You Mean in a Second Language: A Study of the Speech Act Performance of Learners of Hebrew as a Second Language // Applied Linguistics. 1982. Vol. 3 (1). Р. 29-59.
  22. Honna N., Hoffer B. An English Dictionary of Japanese Ways of Thinking / N. Honna and B. Hoffer, eds. Tokyo: Yuhikaku, 1989. 340 p.
  23. http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_fwords/36497 (дата обращения: 20.02.2015).
  24. http://www.otdokhnem.ru/photo/zhivye_kartinki/animirovannye_otkrytki/atkrytka_s_novym_godom_2013/8-0-85 (дата обращения: 20.02.2015).
  25. Mizutani O., Mizutani N. How to Be Polite in Japanese. Tokyo: Japan Times, 1987. 160 р.
  26. Schiffrin D. Jewish Argument as Sociability // Language in Society. 1984. No. 13. Р. 311-335.

Author information

Tat'yana Vyacheslavovna Nesterova

The Pushkin State Russian Language Institute

About this article

Publication history

  • Published: May 1, 2015.

Keywords

  • непрямая коммуникация
  • контекстуально-ситуативные косвенные речевые акты
  • намеки
  • транспозиция
  • манипуляция
  • языковая игра
  • импликатуры
  • indirect communication
  • contextual and situational indirect speech acts
  • hints
  • transposition
  • manipulation
  • language game
  • implicature

Copyright

© 2015 The Author(s)
© 2015 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)