THE FORMATION OF SKILLS OF ORAL TRANSLATION AMONG STUDENTS OF NON-LANGUAGE ESTABLISHMENTS OF HIGHER EDUCATION
Abstract
The article examines the issue of the formation among students of non-language specialties of foreign-language communicative competency in the process of teaching oral translation to them. The simultaneity of oral speech perception and the translation production has a peculiarity of the oral consecutive translation from one language into another and substantiates the necessity of acquiring professional-oriented communicative competencies.
References
- Алимов В. В. Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации: учебное пособие. М.: Едиториал УРСС, 2005. 160 с.
- Дмитриева Л. Ф., Кунцевич С. Е., Мартинкевич Е. А., Смирнова Н. Ф. Английский язык. Курс перевода. М.: ИКЦ МарТ, 2005. 304 с.
- Дмитриева Л. Ф., Кунцевич С. Е., Мартинкевич Е. А., Смирнова Н. Ф. Английский язык. Курс перевода. Книга для преподавателей. М.: ИКЦ МарТ, 2005. 288 с.
- Казакова Т. А. Практические основы перевода. English - Russian: учебное пособие. СПб.: Союз, 2006. 320 с.
- Мороз Н. А. Английский язык. Практикум по устному переводу: учебное издание. Тюмень: ТГИМЭУП, 2007. 64 с.
- Швалова Г. В. Мотивация учебной деятельности будущего инженера при изучении профессионального иностранного языка // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. № 1 (31): в 2-х ч. Ч. I. С. 212-214.
Author information
About this article
Publication history
- Published: June 10, 2015.
Keywords
- коммуникативная компетенция
- профессионально-ориентированная компетенция
- иностранный язык
- неязыковой вуз, зрительно-устный перевод
- последовательный перевод
- перевод с листа
- communicative competency
- professional-oriented competency
- foreign language
- non-language institute of higher education
- visual-oral translation
- consecutive translation
- translation “at sight”
Copyright
© 2015 The Author(s)
© 2015 Gramota Publishing, LLC