• Original research article
  • November 1, 2015
  • Open access

THE AVAILABILITY OF “NATIONAL COLOURING” FOR A TRANSLATOR-CRAFTSMAN

Abstract

With a certain knowledge of separate aspects, to date there are open questions of the formation of an artistic translation in the Kabardian-Circassian literature. For the purpose of the study of the problem the translations of texts, conducted in 50-60s of the XX century, are analyzed, which played a significant role in the formation of the translation and became defining in the history of translation of this national literature. The author substantiates the statement that the translation through a word-for-word translation, whatever qualitative it was, can’t reflect the national specificity of the original to the full extent.

References

  1. Алхасова С. М. Становление и развитие художественного перевода в кабардинской литературе. Нальчик: Изд-во КБНЦ РАН, 2006. 176 с.
  2. Кешоков А. П. Богатырская чаша. Нальчик: Эльбрус, 1977. 184 с.
  3. Кешоков А. П. Согретые камни. М.: Советский писатель, 1964. 202 с.
  4. Липкин Семен. Кабардинская эпическая поэзия. Избранные переводы. Нальчик: Эльбрус, 1956. 252 с.
  5. Пушкин А. С. Кьыхэха тхыгьэхэр = Избранные произведения в переводе на кабардинский язык. Нальчик: Эльбрус, 1949. 189 с.
  6. Пушкин А. С. Собрание сочинений в 10-ти томах. М.: ГИХЛ, 1959. Т. I. 643 с.
  7. ЩоджэнцIыкIу Алий. Тхыгьэхэр томитIу (Шогенцуков Али. Сочинения, в 2-х т.: на кабардинском яз.). Нальчик: Эльбрус, 1961. Т. 1. 311 с.

Author information

Svetlana Mikhailovna Alkhasova

Kabardino-Balkarian Institute for Humanities Research

About this article

Publication history

  • Published: November 1, 2015.

Keywords

  • становление перевода
  • национальный колорит
  • русская поэзия
  • язык оригинала
  • подстрочный перевод
  • the formation of translation
  • national colouring
  • Russian poetry
  • language of the original
  • interlinear translation

Copyright

© 2015 The Author(s)
© 2015 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)