• Original research article
  • November 1, 2015
  • Open access

CODE-SWITCHING IN DISCOURSE OF FOREIGN LANGUAGE TEACHER

Abstract

The article considers the oral educational discourse of a foreign language lesson at a higher educational institution and code-switching as an integral part of any bilingual communication. Studying the transcribed corpus of discourse fragments from English language practical lessons, the author creates the speech portraits of two teachers and carries out a structural and functional analysis of code-switching in the discourse of teachers, highlighting and describing the characteristics of code-switching typical of all foreign language teachers.

References

  1. Гончарова Е. А. Пути лингвостилистического выражения категорий автор - персонаж в художественном тексте. Томск: Изд-во ТГУ, 1984. 149 с.
  2. Земская Е. А. Речевой портрет эмигрантки первой волны (третье поколение) // Русский язык в научном освещении. 2008. № 1 (15). С. 196-207.
  3. Карасик В. И. Языковый круг: личность, концепты, дискурс: монография / Волгогр. гос. пед. ун-т. Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.
  4. Китайгородская М. В., Розанова Н. Н. Русский речевой портрет. Фонохрестоматия. М.: Просвещение, 1995. 114 с.
  5. Крысин Л. П. Современный русский интеллигент: попытка речевого портрета // Русский язык в научном освещении. М., 2001. № 1. С. 90-106.
  6. Леорда С. В. Речевой портрет современного студента: автореф. дисс.. к. филол. н. Саратов, 2006. 161 с.
  7. Мамаева С. В. Речевой портрет школьника 5-7 классов: автореф. дисc.. к. филол. н. Кемерово, 2007. 202 с.
  8. Матвеева Г. Г. Речевая деятельность и речевое поведение как составляющие речи. Пятигорск: Изд-во Пятигорского гос. линг. ун-та, 1998.
  9. Николаева Т. М. Социолингвистический портрет» и методы его описания // Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики: доклады Всесоюзной науч. конф. М.: Институт русского языка АН СССР, 1991. Ч. 2. С. 73-75.
  10. Оглезнева Е. А. Речевой портрет эмигранта (на материале речи представительницы русской диаспоры в Харбине В. П. Хан) // Слово: фольклорно-диалектологический альманах. Благовещенск: Изд-во АмГУ, 2005. Вып. 3. Формы существования современного русского языка. С. 101-108.
  11. Панов М. В. История русского литературного произношения ХVIII-ХХ вв. М.: Наука, 1990. 456 с.
  12. Чиршева Г. Н. Двуязычная коммуникация. Череповец: ГОУ ВПО ЧГУ, 2004. 190 с.
  13. Gumperz J. Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge University Press, 1982. 240 p.
  14. Heller M. Codeswitching: Anthropological and Sociolinguistic Perspectives. Berlin: Mouton de Gruyter, 1988. 278 p.
  15. Milroy L., Muysken P. Introduction: Code-Switching and Bilingualism Research // One Speaker Two Languages: Cross-Disciplinary Perspectives on Code-Switching. N. Y.: Cambridge University Press, 1995. P. 1-14.
  16. Myers-Scotton C. Social Motivations for Codeswitching: Evidence from Africa. Oxford: Clarendon Press, 1993. 177 p.

Author information

Svetlana Aleksandrovna Danilova

Far Eastern Federal University

About this article

Publication history

  • Published: November 1, 2015.

Keywords

  • учебный дискурс
  • речевой портрет
  • учебное двуязычие
  • кодовые переключения
  • матричный язык
  • гостевой язык
  • educational discourse
  • speech portrait
  • educational bilingualism
  • code-switching
  • matrix language
  • guest language

Copyright

© 2015 The Author(s)
© 2015 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)