• Original research article
  • November 30, 2015
  • Open access

TRANSCRIPTION AND TRANSLITERATION AS THE WAYS OF THE LEXICAL BASE AUGMENTATION OF THE RUSSIAN LANGUAGE (BY THE MATERIAL OF THE MODERN ENGLISH PROSE)

Abstract

The article deals with the penetration of new words in the Russian language usage through the modern English prose by means of such translation transformations as transcription and transliteration. These words begin to participate in word-formative processes of the Russian language, and give accuracy of expression, emotionally expressive and stylistic diversity to the translation. The authors conclude that the used translation techniques are an effective way to augment the lexical base of the Russian language.

References

  1. Бархударов Л. С. Язык и перевод. М.: Международные отношения, 1975. 240 с.
  2. Дашнер Дж. Бегущий по лабиринту [Электронный ресурс]. URL: http://www.litmir.co/br/?b=182079 (дата обращения: 26.07.2015).
  3. Дашнер Дж. Исцеление смертью [Электронный ресурс]. URL: http://www.litmir.me/br/?b=146793 (дата обращения: 26.07.2015).
  4. Дуплийчук В. А. Новейшие англоязычные заимствования в русском языке в свете теории перевода: автореф. дисс. … к. филол. н. СПб., 2010. 23 с.
  5. Коллинз С. Голодные игры [Электронный ресурс]. URL: http://www.litmir.co/br/?b=176014 (дата обращения: 09.07.2015).
  6. Мюллер В. К. Англо-русский словарь. 23-е изд-е, стер. М.: Рус. яз., 1990. 848 с.
  7. Рот В. Аллигент [Электронный ресурс]. URL: http://www.litmir.co/br/?b=185436 (дата обращения: 12.07.2015).
  8. Рот В. Инсургент [Электронный ресурс]. URL: http://www.litmir.co/br/?b=147834 (дата обращения: 12.07.2015).
  9. Роулинг Дж. К. Гарри Поттер и Узник Азкабана [Электронный ресурс]. URL: http://www.litmir.co/br/?b=37514 (дата обращения: 12.07.2015).
  10. Смит Л. Дж. Дневники вампира. Пробуждение. М.: АСТ, 2010. 352 с.
  11. Толкин Дж. Р. Р. Властелин колец. Братство кольца [Электронный ресурс]. URL: https://www.litmir.co/br/?b=110008 (дата обращения: 07.07.2015).
  12. Федоров А. В. Основы общей теории перевода. М.: ФИЛОЛОГИЯ ТРИ, 2002. 416 с.
  13. Collins S. The Hunger Games [Электронный ресурс]. URL: http://www.litmir.co/br/?b=119165 (дата обращения: 09.07.2015).
  14. Dashner J. The Death Cure [Электронный ресурс]. URL: www.litmir.co/br/?b=248175 (дата обращения: 26.07.2015).
  15. Dashner J. The Maze Runner [Электронный ресурс]. URL: https://www.litmir.co/br/?b=248173 (дата обращения: 26.07.2015).
  16. Roth V. Allegiant [Электронный ресурс]. URL: http://www.iwantbook.net/youngadult/Divergent_03/ (дата обращения: 12.07.2015).
  17. Roth V. Insurgent [Электронный ресурс]. URL: http://www.litmir.co/br/?b=222974 (дата обращения: 12.07.2015).
  18. Rowling J. K. Harry Potter and The Prisoner of Azkaban [Электронный ресурс]. URL: http://www.litmir.me/br/?b=81607 (дата обращения: 05.07.2015).
  19. Smith L. J. Vampire Diaries 1: the Awakening and the Struggle. L.: Hodder, 2009. 400 p.
  20. Tolkien J. R. R. The Lord of Rings 1 - The Fellowship of the Ring [Электронный ресурс]. URL: http://www.litmir.me/br/?b=124982 (дата обращения: 05.07.2015).

Author information

Zaira Asel'derovna Ibragimova

Dagestan State Pedagogical University

Rumik Shikhkerimovich Magamdarov

Dagestan State Pedagogical University

Svetlana Khanmagomedovna Kaziakhmedova

Moscow State University of Humanities and Economics

About this article

Publication history

  • Published: November 30, 2015.

Keywords

  • транскрипция
  • транслитерация
  • корпус русского языка
  • иноязычное слово
  • эквивалент
  • заимствование
  • transcription
  • transliteration
  • Corps of the Russian language
  • foreign word
  • equivalent
  • borrowing

Copyright

© 2015 The Author(s)
© 2015 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)