• Original research article
  • November 30, 2015
  • Open access

THE PECULIARITIES OF THE AUTHOR’S METAPHOR TRANSLATION (BY THE EXAMPLE OF W. S. MAUGHAM’S NOVEL “THEATRE”)

Abstract

The article aims to explore and systematize the ways of the authors’ metaphors translation and apply them in the process of translating a literary text - S. Maugham’s work "Theatre". The comprehension and adequate expression of the language and speech facts forming the language picture of the world seems relevant. The material of the study is based on the examples taken from S. Maugham's novel "Theatre". The authors conclude that the preservation of the author's imagery of metaphor remains one of the most difficult challenges in the practice of literary texts translation.

References

  1. Боева Е. Д., Кулькина Е. А. Способы перевода авторской метафоры в художественном тексте // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. № 4 (34). Ч. 3. С. 41-44.
  2. Бойко Л. Б. К вопросу об отражении картины мира в переводе // Проблемы семантики и прагматики: сб. науч. трудов. Калининград. ун-т. Калининград, 1996. С. 11-13.
  3. Большакова Н. И. Национальная картина мира и проблема лакунарности игры слов в художественном переводе [Электронный ресурс]. URL: http://eprints.zu.edu.ua/1188/1/04bnishp.pdf (дата обращения: 23.07.2015).
  4. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. Изд-е 4-е. М.: КомКнига, 2006. 144 c.
  5. Жуйкова П. С. Способы передачи метафоры при переводе с английского языка на русский (на материале книги П. Друкера «Эффективный менеджмент») // Язык. Социум. Культура: сборник материалов Всероссийской заочной научной конференции. Саратов: ИЦ «Наука», 2010. C. 98-102.
  6. Калинина С. А. Образная репрезентация театра в английском прозаическом дискурсе конца XIX - начала XX вв. // Историческая и социально-образовательная мысль. 2013. № 6 (22). С. 235-238.
  7. Моэм У. С. Театр / пер. Г. Островской [Электронный ресурс]. URL: http://www.e-reading.club/book.php?book=40068 (дата обращения: 28.08.2015).
  8. Чуча О. П. Когнитивные особенности перевода метафоры (на материале романа А. Гавальды «Просто вместе») // Научный вестник международного гуманитарного университета. 2014. № 10. С. 168-170.
  9. Maugham W. S. Theatre [Электронный ресурс]. URL: http://www.e-reading.club/chapter.php/127593/1/Maugham-Theatre.html (дата обращения: 18.08.2015).
  10. Maugham W. S. Theatre. СПб.: Каро, 2009. 304 р.

Author information

Elena Vladimirovna Khar'kova

Kazan Federal University

Karina Muratovna Amirkhanova

Kazan Federal University

Farida Finsurovna Shigapova

Kazan Federal University

About this article

Publication history

  • Published: November 30, 2015.

Keywords

  • авторская метафора
  • перевод
  • реметафоризация
  • деметафоризация
  • конкретизация метафоры
  • замена компонента на уровне морфологического и синтаксического оформления
  • author's metaphor
  • translation
  • remetaphorization
  • demetaphorization
  • concretization of metaphor
  • substitution of component at level of morphological and syntactic arrangement

Copyright

© 2015 The Author(s)
© 2015 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)