MODELS OF INCOMPLETE SEMANTIC TRANSPOSITION
Abstract
The article deals with linguistic units with the incomplete transposed meaning, the real and nominal meanings of which are not identical by scope. At the same time the author shows that the correlation of the scope between the nominal and real meanings of semantically non-transposed signs is based on logical equivalence. “Narrowing”, “widening” and “shift” are considered as models of incomplete semantic transposition in the work.
References
- Гак В. Г. Фразеологическая трансформаторика и проблемы фразеографии // Фразеологизм и его лексикографическая разработка: сб. науч. тр. Минск: Наука и техника, 1983. С. 60-67.
- Доброва В. В. Моделирование как метод описания строения значения // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. № 12 (42). Ч. 2. С. 64-69.
- Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь. 4-е изд. М.: Русский язык, 1984. 704 с.
- Ларин Б. А. Очерки по словообразованию и словоупотреблению: сб. статей. Л.: Изд-во ЛГУ, 1965. 167 с.
- Савицкий В. М. Английская фразеология: проблемы моделирования. Самара: Изд-во «Самарский университет», 1993. 172 с.
- Серебренников Б. А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление. М.: Наука, 1988. 242 с.
- Стернин И. А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: изд-во ВГУ, 1985. 172 с.
- Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 288 с.
- Collins English Dictionary. London, Glasgow: Collins and Sons, 2006. 1888 p.
- Oxford English Dictionary. Oxford: Clarendon Press, 2013. 945 p.
Author information
About this article
Publication history
- Published: September 1, 2016.
Keywords
- значение
- семантическая транспозиция
- сужение
- расширение
- сдвиг
- meaning
- semantic transposition
- narrowing
- widening
- shift
Copyright
© 2016 The Author(s)
© 2016 Gramota Publishing, LLC