PRAGMATIC FUNCTIONS OF CODE-SWITCHING FROM THE GERMAN LANGUAGE IN THE WORKS BY W. KAMINER
Abstract
The article examines pragmatic peculiarities of code-switching from the German language in the prose by W. Kaminer. Code-switching is one of the forms of language contact. They are frequently used in the works by writers-bilinguals. The pragmatics of code-switching in the speech of characters of literary works has similar features with switching in the oral speech of bilinguals, that is why for their analysis in a literary work one may use the same functional models as while describing this phenomenon in the oral communication. In the course of a detailed analysis of code-switching the author comes to conclusion about the implementation of its pragmatic functions in the works under examination.
References
- Вишневская Г. М. Литературно-художественный билингвизм: лингвистическая интерпретация // Международный журнал экспериментального образования. 2012. № 2. С. 90-91.
- Мишинцева И. Ю. Переключения кодов в художественных произведениях: дисс.. к. филол. н. Череповец, 2011. 211 с.
- Чиршева Г. Н. Введение в онтобилингвологию. Череповец: ЧГУ, 2000. 194 с.
- Чиршева Г. Н. Двуязычная коммуникация. Череповец: ГОУ ВПО ЧГУ, 2004. 190 c.
- Чиршева Г. Н. Детский билингвизм: одновременное усвоение двух языков: монография. СПб.: Златоуст, 2012. 488 с.
- Auer P. From code-switching via language mixing to fused lects: toward a dynamic typology of bilingual speech // International Journal of Bilingualism. London: Sage, 1999. № 3 (4). P. 309-332.
- Auer P. The pragmatics of code-switching: a sequential approach // One speaker, two languages: Cross-disciplinary perspectives on code-switching / ed. by L. Milroy, P. Muysken. Cambridge: Cambridge University Press, 1995. P. 115-135.
- Grosjean F. A Psycholinguistic approach to code-switching: the recognition of guest-words by bilinguals // One Speaker, two Languages: Cross-disciplinary perspectives on code-switching / ed. by L. Milroy, P. Muysken. Cambridge: Cambridge University Press, 1995. P. 259-275.
- Grosjean F. Life with two languages: an introduction to bilingualism. Cambridge - London: MA; Harvard University Press, 1982. 370 p.
- Gumperz J. J. Discourse Strategies. N. Y.: Cambridge University Press, 1982. 225 p.
- Kaminer W. Ich mach mir Sorgen, Mama. Manhattan Verlag, 1. Auflage. München. 2004. 174 S.
- Kaminer W. Russendisko. Wilhelm Goldmann Verlag, 5. Auflage. München, 2000. 149 S.
- Myers-Scotton C. Code-switching // The handbook of sociolinguistics / ed. by F. Coulmas. Oxford: Blackwell, 1997. P. 217-237.
- Myers-Scotton C. Code-switching as socially motivated performance meets structurally motivated constraints // Thirty Years of Linguistic Evolution / ed. by M. Pütz. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1992. P. 417-428.
- Myers-Scotton C. Duelling Languages. Grammatical structure in code-switching. Oxford: Clarenden Press, 1993. 262 p.
- Myers-Scotton C. The negotiation of identities in conversation: a theory of markedness and code choice // International Journal of the Sociology of Language. 1983. № 44. P. 115-136.
Author information
About this article
Publication history
- Published: September 1, 2016.
Keywords
- переключения кодов
- прагматические функции
- художественная проза
- матричный язык
- гостевой язык
- code-switching
- pragmatic functions
- literary prose
- matrix language
- guest language
Copyright
© 2016 The Author(s)
© 2016 Gramota Publishing, LLC