• Original research article
  • May 1, 2017
  • Open access

THE PRECONDITIONS AND MANIFESTATIONS OF SEMANTIC DISSONANCE IN MILITARY TRANSLATION (BY THE EXAMPLE OF TRANSLATION FROM THE GERMAN LANGUAGE INTO RUSSIAN)

Abstract

The article is devoted to the study of preconditions and manifestations of semantic dissonance in a military translation. Special attention is paid to the revealing of the phenomenon of semantic dissonance in the framework of activity type of the ontology in the science of translation. The causes of semantic dissonance in the translation are determined by structural and cultural factors. The authors come to the conclusion that an effective way of removing semantic dissonance is the use of transformations in translation, provided that the semantic content for all modifications remains invariant.

References

  1. Алексеева И. С. Введение в переводоведение. М. - СПб.: Академия; Филфак СПбГУ, 2004. 352 с.
  2. Бархударов Л. С. Язык и перевод. М.: Международные отношения, 1975. 239 с.
  3. Воскобойник Г. Д. Тождество и когнитивный диссонанс в переводческой теории и практике. М.: МГЛУ, 2004. 181 с.
  4. Иовенко В. А. Национально-культурное мировидение в переводческом измерении: монография. М.: МГИМО-Университет, 2013. 218 с.
  5. Комиссаров В. Н. Лингвистика перевода. Изд-е 2-е, доп. М.: URSS, 2007. 176 с.
  6. Крюков А. Н. Теория перевода. М.: Военный ин-т, 1989. 176 с.
  7. Львовская З. Д. Современные проблемы перевода. М.: USSR, 2007, 220 с.
  8. Львовская З. Д. Теоретические проблемы перевода. М.: Высшая школа, 1985. 230 с.
  9. Нелюбин Л. Л. Наука о переводе (история и теория с древнейших времен до наших дней): учеб. пособие. М.: Флинта; МПСИ, 2006. 416 с.
  10. Нелюбин Л. Л. Переводческая лингводидактика: учеб-метод. пособие. Изд-е 3-е, перераб. и доп. М.: Флинта; Наука, 2009. 320 с.
  11. Нелюбин Л. Л. Толковый переводоведческий словарь. М.: Флинта; Наука, 2011. 320 с.
  12. Стрелковский Г. М. Теория и практика военного перевода: немецкий язык. М.: Воениздат, 1979. 272 с.
  13. Федоров А. В. Основы общей теории перевода. Л.: Изд-во фил. фак. ЛГУ, 1983. 416 с.
  14. Чепель Н. П. Прагматические аспекты перевода исторических реалий с русского языка на английский: дисс.. к. филол. н. М.: МГЛУ, 2005. 185 с.
  15. Шванебах Б. Э. Руководство по немецкому военному переводу. М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1943. Вып. 1. 192 с.
  16. Швейцер А. Д. Перевод и лингвистика (о газетно- информационном и военном переводе). М.: Воениздат, 1973. 280 с.
  17. ABBYY Lingvo-Online [Электронный ресурс]. URL: http://www.lingvo.ua/ru/Translate/de-ru/eingreifen (дата обращения: 22.03.2017).
  18. Auftrag [Электронный ресурс]. URL: http://www.deutschesheer.de/portal/a/heer/start/dienstst/1pzdiv/gliederung/ pzlehrbrig9/auftrag/!ut/p/z1/04_Sj9CPykssy0xPLMnMz0vMAfIjo8zinSx8QnyMLI2MQkLMXA0cXY0sAyx9fI0NQk30wwkpiAJKG-AAjgb6wSmp-pFAM8xxm2GsH6wfpR-VlViWWKFXkF9UkpNaopeYDHKhfmRGYl5KTmpAfrIjRKAgN6Lco NxREQAGyLs-/dz/d5/L2dBISEvZ0FBIS9nQSEh/#Z7_B8LTL2922TT6E0AE29P9LM30U3 (дата обращения: 20.02.2017).
  19. Luftwaffe: Video-Beiträge 2016 [Электронный ресурс]. URL: https://www.bundeswehr.de/portal/a/bwde/start/ multimedia/videoarchiv/luftwaffe/2016/!ut/p/z1/04_Sj9CPykssy0xPLMnMz0vMAfIjo8zinSx8QnyMLI2MXMzdXA0cLZ1djB1 dPAyAQD-ckIIooLQBDuBooB-ckqofCTTDHLcZpvrB-lH6UVmJZYkVegX5RSU5qSV6ickgF-pHZiTmpeSkBuQnO0IECnIjyg 3KHRUBDK_W-g!!/dz/d5/L2dBISEvZ0FBIS9nQSEh/#Z7_B8LTL2922D7FE0A9CD3ADH0005 (дата обращения: 14.02.2017).
  20. Revolutionäre Technik der Uboot-Klasse 212A [Электронный ресурс]. URL: http://www.marine.de/portal/a/marine/ start/waffenun/uboote/212a/technik/!ut/p/z1/04_Sj9CPykssy0xPLMnMz0vMAfIjo8zinSx8QnyMLI2MfNwMHA08XV39PExNP Q09wgz0wwkpiAJKG-AAjgb6wSmp-pFAM8xxm2GoH6wfpR-VlViWWKFXkF9UkpNaopeYDHKhfmRGYl5KTmpAfrIjRK AgN6LcoNxREQBxw2dk/dz/d5/L2dBISEvZ0FBIS9nQSEh/#Z7_B8LTL2922LF0A0IEENH55I1HV1 (дата обращения: 02.02.2017).
  21. Ständige Vertretung der Bundesrepublik Deutschland bei der Nordatlantikvertrags-Organisation [Электронный ресурс]. URL: http://www.nato.diplo.de/Vertretung/nato/de/06/Gipfelerklaerungen/Gipfelerkl_C3_A4rung__Seite.html (дата обращения: 20.02.2017).

Author information

Elena Petrovna Lusheva

Military University of the Ministry of Defense of the Russian Federation, Moscow

Aleksei Olegovich Kataev

Military University of the Ministry of Defense of the Russian Federation, Moscow

About this article

Publication history

  • Published: May 1, 2017.

Keywords

  • языковые и культурно-нормативные факторы
  • диссонанс
  • структура
  • смысл
  • эквивалент
  • трансформация
  • единица
  • language and cultural-normative factors
  • dissonance
  • structure
  • meaning
  • equivalent
  • transformation
  • unit

Copyright

© 2017 The Author(s)
© 2017 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)