TRANSLATION PROBLEMS OF PSEUDOINTERNATIONAL WORDS IN TECHNICAL TEXTS
Abstract
The article discusses the problems of translation of pseudointernational words in technical texts. The paper presents the classification of pseudointernational words, and also provides typical errors that students make when translating this kind of vocabulary. In order to avoid mistakes the authors substantiate the creation of a special translation dictionary of pseudointernational words in the language pair English - Russian language.
References
- Бархударов Л. С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М.: Международные отношения, 1975. 240 с.
- Быковская Е. А., Башмакова И. С. Интернациональные и псевдо-интернациональные слова. Проблемы перевода [Электронный ресурс]. URL: http://mvestnik.istu.irk.ru/journals/2015/04/articles/30 (дата обращения: 07.07.2017).
- Милютина Е. А. «Ложные друзья переводчика» у студентов экономических специальностей [Электронный ресурс]. URL: http://si.sseu.ru/sites/default/files/2016/12/4ya_mezhdunarodnaya_zaochnaya_konferenciya_-_chast_1.pdf (дата обращения: 07.07.2017).
Author information
About this article
Publication history
- Published: September 1, 2017.
Keywords
- псевдоинтернациональные слова
- тексты технической направленности
- термины
- «ложные друзья переводчика»
- части речи
- pseudointernational words
- technical texts
- terms
- “false friends of interpreter”
- parts of speech
Copyright
© 2017 The Author(s)
© 2017 Gramota Publishing, LLC