• Original research article
  • September 1, 2017
  • Open access

ON THEORETICAL FOUNDATIONS OF CONFERENCE TRANSLATION

Abstract

The article focuses on theoretical foundations of conference translation, analyzes the place of conference translation in the existing classifications of translation. The authors establish the requirements for this type of translation; identify the difficulties the translator comes across during conference translation, and examine the means for efficient organization of educational process and self-training in conference translation.

References

  1. Алексеева И. С. Введение в переводоведение. М.: Издательский центр «Академия», 2004. 352 с.
  2. Алексеева И. С. Профессиональное обучение переводчика. СПб.: Институт иностранных языков, 2000. 192 с.
  3. Аликина Е. В. Таксонимические аспекты устного перевода // Вестник Удмуртского университета. История и филология. 2011. Вып. 2. С. 59-66.
  4. Бархударов Л. С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М.: Международные отношения, 1975. 240 с.
  5. Красовский Д. И., Чужакин А. П. Конференц-перевод (теория и практика). М.: Р. Валент, 2014. 200 с.
  6. Миньяр-Белоручев Р. К. Последовательный перевод. М.: Воениздат, 1969. 288 с.
  7. Миньяр-Белоручев Р. К. Теория и методы перевода. М.: Московский лицей, 1996. 208 с.
  8. Погодин Б. П. Конференц-перевод в международных организациях. М.: Р. Валент, 2015. 173 с.
  9. Усачева А. Н., Шовгенина Е. А. Лингвокогнитивные проблемы конференц-перевода // Вестник Волгоградского государственного университета. Межкультурная коммуникация и сопоставительное изучение языков. 2012. № 2. С. 68-73.
  10. Чужакин А. П., Палажченко П. Р. Мир перевода, или Вечный поиск взаимопонимания. М.: Валент, 1999. 192 с.
  11. Чужакин А. П., Спирина С. Г. Основы последовательного перевода и переводческой скорописи. М.: Изд. дом «Экспримо», 2007. 88 с.

Author information

Anastasiya Andreevna Khromykh

Ural Federal University named after the First President of Russia B. N. Yeltsin

Anna Alekseevna Shageeva

Ural Federal University named after the First President of Russia B. N. Yeltsin

Zhanna Arturovna Khramushina

Ural Federal University named after the First President of Russia B. N. Yeltsin

About this article

Publication history

  • Published: September 1, 2017.

Keywords

  • устный перевод
  • последовательный перевод
  • синхронный перевод
  • конференц-перевод
  • когнитивная готовность
  • oral translation
  • consistent translation
  • synchronous translation
  • conference translation
  • cognitive readiness

Copyright

© 2017 The Author(s)
© 2017 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)