METHODS OF RUSSIAN XENONYMS NOMINATION IN IRIS MURDOCH’S PROSE FICTION
Abstract
The article is devoted to the methods of introducing the lexical units expressing the elements of another culture into the text of the work of fiction. The distinctive features of xenonyms are revealed, the classification of the linguistic techniques of their incorporation into the text according to V. V. Kabakchi is given. The author focuses on the methods of nominating the elements of the Russian culture used in the novels of British writer Iris Murdoch. The Russian xenonyms contribute to the creation of artistic images in the works of the novelist, and convey the national colour.
References
- Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. М.: Индрик, 2005. 1040 с.
- Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М.: Международные отношения, 1980. 343 с.
- Кабакчи В. В. Основы англоязычной межкультурной коммуникации. СПб.: РГПУ им. А. И. Герцена, 1998. 232 с.
- Комлев Н. Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.: КомКнига, 2006. 192 с.
- Марковина И. Ю., Сорокин Ю. А. Культура и текст. Введение в лакунологию. М.: ГЭОТАР-Медиа, 2010. 144 с.
- Томахин Г. Д. Реалии в культуре и языке. Реалия-предмет и реалия-слово // Иностранные языки в школе. 1981. № 1. С. 79-83.
- Murdoch I. Bruno’s Dream. N. Y.: Dell Publishing Co., Inc., 1969. 288 p.
- Murdoch I. The Black Prince. L.: Penguin Books, 1973. 416 p.
- Murdoch I. The Message to the Planet. N. Y.: Viking Penguin, 1990. 563 p.
- Murdoch I. The Time of the Angels. L.: Penguin Books, 1987. 236 p.
Author information
About this article
Publication history
- Published: October 1, 2017.
Keywords
- культурно-маркированная лексика
- ксенонимы
- языковая номинация
- заимствования
- имена собственные
- culturally-marked vocabulary
- xenonyms
- language nomination, loanwords
- proper names
Copyright
© 2017 The Author(s)
© 2017 Gramota Publishing, LLC