• Original research article
  • December 1, 2017
  • Open access

ON THE QUESTION OF LITERARY BILINGUALISM TYPES IN OSSETIAN LITERATURE

Abstract

The article is devoted to one of the topical themes in the contemporary literary process - literary bilingualism. For the first time by the material of Ossetian literature the author traces the main types of literary bilingualism: the Russian-language work of the Ossetian writers, the author’s translation, the work of the Ossetian writers in one (Russian or Ossetian) language with the subsequent translation by a professional translator into another (Russian or Ossetian) language. The study presents the main stages of the functioning of literary bilingualism in the Ossetian literary process.

References

  1. Алексеев М. П. Многоязычие и литературное творчество. Л.: Наука, 1981. 337 с.
  2. Алексеев М. П. Сравнительное литературоведение. Л.: Наука, 1983. 447 с.
  3. Балаев И. Т. Романтическая поэма Коста Хетагурова «Фатима». К вопросу о связи с романтическими поэмами Лермонтова. Орджоникидзе: Ир, 1970. 72 с.
  4. Бикмухаметов Р. Г. Орбиты взаимодействия: монография. М.: Сов. писатель, 1983. 239 с.
  5. Гируцкий А. А. Белорусско-русский художественный билингвизм: типология и история, языковые процессы. Минск: Университетское, 1990. 175 с.
  6. Гусейнов Ч. Г. Проблемы двуязычного художественного творчества в советской литературе // Гусейнов Ч. Г. Единство, рожденное в борьбе и труде: сб. ст. М., 1972. С. 314-315.
  7. Гусейнов Ч. Г. Формы общности советской многонациональной литературы. М.: Мысль, 1976. 181 с.
  8. Гусейнов Ч. Г. Этот живой феномен. М.: Советский писатель, 1988. 430 с.
  9. Джусойты Н. Г. Тема Кавказа в русской литературе и в творчестве Коста Хетагурова. Сталинир: Госиздат Юго-Осетии, 1955. 245 с.
  10. Дзапарова Е. Б. Автоперевод как вид художественного перевода в осетинской литературе // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2012. № 5 (16). С. 65-69.
  11. Дзапарова Е. Б. Русскоязычная осетинская литература в зеркале художественного перевода (на материале перевода рассказа Б. Туганова «Пастух Баде») // Молодые ученые в решении актуальных проблем науки: материалы VI Международной научно-практической конференции. Владикавказ, 2015. С. 291-294.
  12. Кусаева З. К. Драматургический опыт К. Л. Хетагурова как интертекстуальное явление (к проблеме билингвизма в литературе) // Язык, культура, общество: тезисы докладов V Международной научной конференции / науч. ред. Э. Ф. Володарская. М., 2009. С. 279-280.
  13. Ломидзе Г. И. Единство и многообразие. Вопросы национальной специфики советской литературы. М.: Советский писатель, 1960. 291 с.
  14. Ломидзе Г. И. Ленинизм и судьбы национальных литератур. М.: Современник, 1972. 288 с.
  15. Ломидзе Г. И. Методологические вопросы изучения взаимосвязей и взаимообогащения советских литератур. М.: Изд-во АН СССР, 1963. 42 с.
  16. Мазанаев Ш. А. Двуязычное художественное творчество в системе национальных литератур. Махачкала: Юпитер, 1997. 262 с.
  17. Мамиева И. В. Поэтическая вселенная К. Л. Хетагурова в словарном измерении («Осетинская лира»). Владикавказ: ИПЦ СОИГСИ ВНЦ РАН и РСО-А, 2013. 510 с.
  18. Михайловская Н. Г. О проблемах художественного двуязычия // Вопросы языкознания. 1979. № 2. С. 63-65.
  19. Михайловская Н. Г. О художественном билингвизме в советской литературе // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. 1981. Т. 40. № 2. С. 28-35.
  20. Очерк истории осетинской советской литературы / под ред. С. Т. Марзоева. Орджоникидзе: Северо-Осетинское книжное издательство, 1967. 420 с.
  21. Сабаев С. Б. Братство народов, братство литератур. Орджоникидзе: Ир, 1985. 168 с.
  22. Сабаев С. Б. Очерки русско-осетинских литературных связей. Орджоникидзе: Ир, 1982. 150 с.
  23. Сабаев С. Б. Сочинение на материале литературных взаимосвязей. Орджоникидзе: Ир, 1979. 124 с.
  24. Сокаева Д. В. Фольклорная основа поэмы К. Л. Хетагурова «Плачущая скала» // Венок бессмертия: Международная научная конференция, посвященная 140-летию со дня рождения К. Л. Хетагурова / редактор З. Х. Тедтоева. Владикавказ, 1999. С. 130-131.
  25. Суменова З. Н. Езетхан Уруймагова. Жизнь и творчество. Орджоникидзе: Ир, 1982. 296 с.
  26. Суменова З. Н. Идеи интернационализма в осетинской литературе. Орджоникидзе: Ир, 1989. 252 с.
  27. Суменова З. Н. Инал Кануков. Жизнь и творчество. Орджоникидзе: Ир, 1972. 248 с.
  28. Фидарова Р. Я., Кайтова И. А. Единство личного и социального в творчестве Р. Тотрова // Известия СОИГСИ. 2013. № 9 (48). С. 76-85.
  29. Фидарова Р. Я., Кайтова И. А. Концепция человека в романе Г. Черчесова «Испытание» // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. № 6 (48): в 2-х ч. Ч. 1. С. 171-173.
  30. Фидарова Р. Я., Кайтова И. А. Национальный образ мира в романе Г. Черчесова «Заповедь» // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. № 6 (48): в 2-х ч. Ч. 1. С. 174-176.
  31. Фидарова Р. Я., Кайтова И. А. Принцип историзма в трилогии В. Цаголова «Послы гор» // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. № 6 (48): в 2-х ч. Ч. 2. С. 172-174.
  32. Фидарова Р. Я., Кайтова И. А. Проблема характера в романе А. Цаликова «Брат на брата» // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. № 6 (48): в 2-х ч. Ч. 2. С. 174-176.
  33. Хугаев И. С. Генезис и развитие русскоязычной осетинской литературы. Владикавказ: Ир, 2008. 559 с.
  34. Цховребова Л. Э. Жизнь и творчество Гадиева Цомака и русская литература. Сталинири: Госиздат Юго-Осетии, 1961. 360 с.

Author information

Elizaveta Borisovna Dzaparova

V. I. Abaev North-Ossetian Institute of Humanities and Social Studies of Vladikavkaz Scientific Center of the Russian Academy of Sciences

About this article

Publication history

  • Published: December 1, 2017.

Keywords

  • двуязычие
  • билингвизм
  • мультилингвизм
  • полилингвизм
  • автоперевод (авторский перевод)
  • художественный перевод
  • practice of alternate use of two languages
  • bilingualism
  • multilingualism
  • polylingualism
  • author’s translation
  • literary translation

Copyright

© 2017 The Author(s)
© 2017 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)