THE USE OF ONLINE DICTIONARIES IN TEACHING TRANSLATION AT THE NON-LINGUISTIC HIGHER EDUCATION INSTITUTION
Abstract
The article presents the results of an experiment on the use of electronic online dictionaries in the translation of special texts for students of the direction of bachelors’ training “Ecology”. Within the framework of the experiment the electronic online dictionary Multitran and the Google Translate system are used. The results of the research show that the Multitran dictionary provides a greater degree of equivalence of the translated text, but it is more difficult to apply in practice, which makes it necessary for students to develop practical skills and techniques for work with this dictionary.
References
- Борисова И. А. К опыту постредактирования на материале англо-русского перевода с помощью автоматических систем GOOGLE Translate и PROMT // Вестник МГЛУ. 2014. № 13 (699). С. 53-59.
- Джабраилова В. С., Перекалин М. С. Сравнительно-сопоставительный анализ возможностей электронных словарей Lingvo X3 и Мультитран (прикладной аспект) // Инновации в науке. 2016. № 56-1. С. 17-24.
- Есмурзаева Ж. Б., Новикова Е. В. Языковая подготовка обучающихся в аграрном вузе [Электронный ресурс] // Электронный научно-методический журнал Омского ГАУ. 2016. № 3 (6). URL: http://e-journal.omgau.ru/images/ issues/2016/3/00120.pdf (дата обращения: 30.10.2017).
- Журавлева Н. Н., Попутникова Л. А., Орлов Д. А. Проблема использования словарей и электронного переводческого сервиса при переводе специальной литературы с германских языков [Электронный ресурс] // Современные проблемы науки и образования. 2017. № 4. URL: https://science-education.ru/ru/article/view?id=26551 (дата обращения: 26.11.2017).
- Кабанов А. Н., Юсупова Л. Г. Организация учебного процесса по иностранному языку в современных условиях: проблемы современных технологий в преподавании иностранных языков и пути их решения // Педагогическое образование в России. 2017. № 4. С. 81-86.
- Кашеварова И. С. Электронный словарь как новый этап в развитии лексикографии // Молодой ученый. 2010. № 10. С. 145-147.
- Кожина М. Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. Пермь: Изд-во Перм. гос. ун-та, 1966. 213 с.
- Кревский И. Г., Тусков А. А., Артамонова Ю. С., Юдина Е. С. Развитие SMART-образования в контексте четвертой промышленной революции // Конкурентоспособность в глобальном мире: экономика, наука, технологии. 2016. № 7-1. С. 169-171.
- Марус М. Л. Современные многоязычные электронные словари [Электронный ресурс] // Электронный научно-методический журнал Омского ГАУ. 2015. № 3 (3). URL: http://e-journal.omgau.ru/images/issues/2015/3/00056.pdf (дата обращения: 30.10.2017).
- Марус М. Л. Сравнительный анализ современных многоязычных онлайн-словарей на примере словарей Мультитран и ABBYY Lingvo Online [Электронный ресурс] // Концепт. 2014. Спец. вып. 1. URL: https://e-koncept.ru/2014/14511.htm (дата обращения: 30.10.2017).
- Назарова Н. К., Мейеринк А. Ю. Применение компьютерных технологий при обучении иностранным языкам студентов высшей школы // Материалы научно-методической конференции Северо-Западного института управления. 2013. № 1. С. 186-192.
- Хлыбова М. А. Особенности русско-английского перевода научно-технической статьи // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 11 (77). Ч. 2. C. 169-171.
Author information
About this article
Publication history
- Published: December 1, 2017.
Keywords
- иностранный язык
- электронные онлайн-словари
- обучение переводу
- специальный текст
- перевод терминов
- эквивалентность перевода
- foreign language
- electronic online dictionaries
- teaching to translate
- special text
- translation of terms
- equivalence of translation
Copyright
© 2017 The Author(s)
© 2017 Gramota Publishing, LLC