• Original research article
  • February 1, 2018
  • Open access

STAGES OF TRANSLATION ACTIVITY DEVELOPMENT IN THE SAKHA REPUBLIC (YAKUTIA) (BY THE MATERIAL OF FOLKLORIC TEXTS, TRANSLATED FICTION IN THE CONTEXT OF HISTORICAL COVERAGE)

Abstract

The article traces the basic stages of developing translation activity in Yakutia. The paper provides a brief survey of translation development in the bilingual Republic, characterizes each historical period regarding literary, social-political, scientific life of the Republic. The authors provide arguments and facts indicating the formation and development of translation process in the multinational Republic.

References

  1. Акимова А. С., Борисова Ю. М., Оконешников Е. И. Якутская гуманитарная терминологическая лексика в учебных текстах средних школ (заметки об их образовании) // Казанская наука. 2015. № 11. С. 117-119.
  2. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. 424 с.
  3. Бетлингк О. Н. О языке якутов // Ученые записки Императорской Академии наук по первому и третьему отделениям. СПб., 1853. Т. 1. Вып. 4. 448 с.
  4. Борисова Ю. М. Литературоведческая терминология якутского языка (на материале учебников по якутской литературе) // Новые информационные технологии в науке: сборник статей международной научно-практической конференции. Уфа: МЦИИ ОМЕГА САЙНС, 2016. С. 99-101.
  5. Васильева А. А. Из истории переводческой деятельности в Якутии // Русско-якутский, якутско-русский перевод: сборник научных статей. Якутск: ЯГУ, 2006. Вып. 3. С. 59-61.
  6. Васильева Д. Е. Время и судьбы: творчество Н. Г. Золотарева-Якутского. Якутск: Кн. изд-во, 1978. 128 с.
  7. Емельянов И. С. Русско-якутские литературные связи в прозе (конец XIX и начало XX в.). Новосибирск: Наука, 2001. 111 с.
  8. Заморщикова Л. С. Ассоциативно-вербальная сеть и системность образа мира [Электронный ресурс]. URL: http://human. snauka.ru/2014/03/6130 (дата обращения: 20.11.2016).
  9. Заморщикова Л. С. Ассоциативный тезаурус якутского языка [Электронный ресурс]. URL: http://human.snauka.ru/ 2014/02/6027 (дата обращения: 01.12.2015).
  10. Ключевский В. О. Курс русской истории. Лекция 4. СПб., 1904. 1146 с.
  11. Леонтьев Н. А. Идентификация языка текстового сообщения с помощью газетного корпуса якутского языка [Электронный ресурс]. URL: http://7universum.com/en/tech/archive/item/1539 (дата обращения: 01.12.2016).
  12. Миронов В. В. Философия и метаморфозы культуры. М.: Современные тетради, 2005. 424 с.
  13. Новый Завет на якутском языке. М.: Институт перевода Библии, 2004. 622 с.
  14. Оконешников Е. И. Язык: проблемы лексикографии: сборник научных статей. Якутск: ИГИиПМНС СО РАН, 2015. 190 с.
  15. Петрова Т. И. Общая теория перевода: учебное пособие. Якутск: Якутский государственный университет, 2007. 38 с.
  16. Семина О. Ю. Об использовании данных национального языкового корпуса при переводе // Известия Тульского государственного университета. Гуманитарные науки. 2014. № 1. С. 336-341.
  17. Слепцов П. А. Ступени и проблемы якутского языкознания: сборник научных статей. Якутск: ИГИиПМНС СО РАН, 2008. 544 с.
  18. Тер-Минасова С. Г. Национальные литературы в диалоге культур в эпоху глобализации. Аспекты национальной идентичности // Россия и Запад: диалог культур. 2012. № 1. С. 7-8.
  19. Хухуни Г. Т., Осипова А. А. Понятие «библейский язык» как переводческая проблема // Вестник Московского государственного городского педагогического университета. 2014. № 1 (13). С. 47-53.
  20. Шапошникова А. Незакатная звезда Далана [В. С. Яковлев-Далан] // Якутия. 2003. 23 апреля.
  21. Эргис Г. У. Очерки по якутскому фольклору. М.: Наука, 1974. 402 с.

Author information

Nadezhda Anatol'evna Efremova

M.K. Ammosov North-Eastern Federal University

Anna-Saidyyna Vasil'evna Varlamova

M.K. Ammosov North-Eastern Federal University

Izabella Vasil'evna Rozhina

Institute for Humanities Researches and Indigenous Studies of the North of the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences

Semen Panteleimonovich Feoktistov

Institute for Humanities Researches and Indigenous Studies of the North of the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences

About this article

Publication history

  • Published: February 1, 2018.

Keywords

  • переводческая деятельность
  • этап
  • дореволюционный период
  • послереволюционный период
  • билингвизм
  • якутско-русский перевод
  • translation activity
  • stage
  • pre-revolutionary period
  • post-revolutionary period
  • bilingualism
  • Yakut-Russian translation

Copyright

© 2018 The Author(s)
© 2018 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)