• Original research article
  • April 1, 2018
  • Open access

ON THE COGNITIVE ROLE OF PAROEMIAS IN THE CHINESE MEDIA IN ENGLISH

Abstract

The article is devoted to the cognitive aspect of the functioning of paroemias in the Chinese media, produced in English. Since the Chinese paroemias represent the national mentality of China, special attention is paid to the goals of citing the Chinese paroemias in the mass media discourse, the main concepts, values, speech strategies implemented through this citation. The information obtained during the analysis confirms that the paroemias are used purposefully, both to represent the values of the Celestial Empire, and to express China’s attitude to international events.

References

  1. Байжанова Н. Р. О подходах к изучению пословиц // Гуманитарные науки в Сибири. 2007. № 3. С. 63-67.
  2. Большой китайско-русский словарь [Электронный ресурс]. URL: https://bkrs.info (дата обращения: 21.01.2018).
  3. Гавриленко О. В., Николаева О. В. Интеграция китайских паремий в российское коммуникативное пространство // Вестник Московского государственного областного университета. 2013. № 2. С. 1-11.
  4. Жигарина Е. Е. Функциональный характер и вариативность пословиц в современном бытовании [Электронный ресурс]. URL: http://www.ruthenia.ru/folklore/zhigarina1.htm (дата обращения: 20.01.2018).
  5. Константинова А. А. Когнитивно-дискурсивные функции англо-американских паремий [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/v/kognitivno-diskursivnye-funktsii-anglo-amerikanskih-paremiy (дата обращения: 21.01.2018).
  6. Кохан И. Н. Китайские пословицы как средство передачи национального менталитета в китайских СМИ на английском языке // Международный научно-исследовательский журнал. 2017. № 10 (64): в 3-х ч. Ч. 1. С. 80-83.
  7. Николаева О. В., Шумэй Чень, Панина М. Е. Кросс-культурная паремиология: китайские пословицы и поговорки в англоязычных китайских СМИ // Сибирский филологический журнал. 2017. № 3. С. 233-247.
  8. Пермяков Г. Л. Пословицы и поговорки народов Востока. М.: Лабиринт, 2001. 624 с.
  9. Юсупова З. А. Когнитивный аспект исследования противопоставления в паремии (на материале французских, английских и русских пословиц и поговорок) // Вестник Башкирского университета. 2010. № 3. С. 667-669.
  10. Аbakumova О. В. Сognition and communication in the use of proverbs // Когнитивные исследования языка. 2011. Вып. VIII. Проблемы языкового сознания. С. 383-385.
  11. Binyong E. Yin. 100 Commonly Used Chinese Proverbs (Gems of the Chinese Language through the Ages). English Edition. Beijing: Sinolingua Press, 1999. 202 p.
  12. Buddhi P. S. World will be watching at CPC congress [Электронный ресурс]. URL: http://africa.chinadaily.com.cn/opinion/ 2017-10/10/content_33062240.htm (дата обращения: 29.12.2017).
  13. Chengyu Dictionary [Электронный ресурс]. URL: http://www.chinese-tools.com/chinese/chengyu/dictionary (дата обращения: 20.01.2018).
  14. Hedegaard C. Subsidies for fossil fuels hasten looming catastrophe [Электронный ресурс]. URL: https://www.shine. cn/archive/opinion/foreign-perspectives/Subsidies-for-fossil-fuels-hasten-looming-catastrophe/shdaily.shtml (дата обращения: 27.12.2017).
  15. Is winter coming for steel industry? [Электронный ресурс]. URL: http://www.chinadaily.com.cn/business/2016-11/16/ content_27398892.htm (дата обращения: 11.01.2018).
  16. Liji 礼记, Chinese Text Project [Электронный ресурс]. URL: http://ctext.org/liji/ens (дата обращения: 22.01.2018).
  17. Manil F. A few things to avoid in Fuzhou [Электронный ресурс]. URL: http://www.chinadaily.com.cn/m/fujian/2015-10/22/ content_22256802.htm (дата обращения: 26.12.2017).
  18. Mieder W. The Wisdom of Many: Essays on the Proverb. N. Y.: Garland Publishing, 1994. 326 p.
  19. Migration adds to elderly-care woes [Электронный ресурс]. URL: http://usa.chinadaily.com.cn/china/2015-10/22/ content_22253072.htm (дата обращения: 23.01.2018).
  20. Rabi S. B. Xiamen BRICS Summit will inject vitality into China-Indian relations [Электронный ресурс]. URL: http://www.chinadaily.com.cn/opinion/2017-08/30/content_31308677.htm (дата обращения: 03.01.2018).
  21. Taylor A. The Proverb. Cambridge: Harvard University Press, 1931. 223 p.
  22. The Zhuangzi 庄子, Chinese Text Project [Электронный ресурс]. URL: http://ctext.org/zhuangzi/ens (дата обращения: 21.01.2018).
  23. Wei Xu. Chinese TV dramas appealing to an international audience [Электронный ресурс]. URL: https://www.shine. cn/feature/entertainment/1708232662/ (дата обращения: 11.01.2018).
  24. What they say [Электронный ресурс]. URL: http://www.chinadaily.com.cn/cndy/2014-11/18/content_18931689.htm (дата обращения: 31.12.2017).
  25. Yamei Xinhua Insight: Xi sails BRICS ship on epic voyage [Электронный ресурс]. URL: http://www.xinhuanet. com/english/2017-09/05/c_136586099.htm (дата обращения: 19.01.2018).
  26. Yuan Q. A Chinese Birdman in Beijing [Электронный ресурс]. URL: http://usa.chinadaily.com.cn/epaper/2015-05/18/ content_20749560.htm (дата обращения: 23.12.2017).

Author information

Irina Nikolaevna Kokhan

Far Eastern Federal University

About this article

Publication history

  • Received: January 23, 2018.
  • Published: April 1, 2018.

Keywords

  • паремия
  • концепт
  • коммуникативная стратегия
  • национальная идентичность
  • когнитивная лингвистика
  • прагматика
  • paroemia
  • concept
  • communicative strategy
  • national identity
  • cognitive linguistics
  • pragmatics

Copyright

© 2018 The Author(s)
© 2018 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)