• Original research article
  • September 1, 2018
  • Open access

COMMUNICATIVE AND PRAGMATIC FEATURES OF SPORTS DISCOURSE AND THEIR PRESERVATION IN TRANSLATION (BY THE MATERIAL OF THE SPORTS ARTICLE AND REVIEW)

Abstract

The article is devoted to the written speech of sports discourse producers. The general and particular communicative and pragmatic features of sports discourse written genres are described: the mental basis, presupposition, non-isolation in general discourse space, prospectivity, retrospectivity, linearity, and author’s modality. The ways of preserving these features in the translation of a sports article and a review are indicated. It is concluded that for the successful preservation of communicative and pragmatic features in translated texts, the translator should take into consideration the differences in cultural and linguistic worldviews of the producer and the recipient of the text.

References

  1. Бекасов Д. Г. Корреспонденция, статья - жанры публицистики. М.: Изд-во МГУ, 1972. 76 с.
  2. Валгина Н. С. Теория текста. М.: Логос, 2003. 173 с.
  3. Клюев Е. В. Речевая коммуникация: успешность речевого взаимодействия. М.: РИПОЛ классик, 2002. 320 c.
  4. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): учебник для ин-тов и фак-тов иностр. яз. М.: Высшая школа, 1990. 253 с.
  5. Кунина М. Н., Ярмолинец Л. Г. Связь юридического и спортивного дискурсов в рамках объединяющего их параметра институциональности // Общество и право. 2016. № 2 (56). С. 346-348.
  6. Малышева Е. Г. Русский спортивный дискурс: теория и методология лингвокогнитивного исследования: дисс. … д. филол. н. Омск, 2011. 403 c.
  7. Морозова Е. В., Кулешова А. В. К вопросу о классификации средств проявления образа автора в лингвистической литературе [Электронный ресурс] // Молодежный научный форум: гуманитарные науки: электронный сборник статей по материалам ХХХI студенческой международной заочной научно-практической конференции. М.: МЦНО, 2016. № 2 (30). С. 34-39. URL: https://nauchforum.ru/archive/MNF_humanities/2(30).pdf (дата обращения: 24.04.2018).
  8. Мультитран [Электронный ресурс]: англо-русский и русско-английский двуязычный словарь. URL: https://www.multitran.ru/ (дата обращения: 24.04.2018).
  9. Мюллер В. К. Англо-русский / Русско-английский словарь: 25000 слов. М.: Эксмо, 2013. 1228 с.
  10. Снятков К. В. Коммуникативно-прагматические характеристики телевизионного спортивного дискурса: дисс. … к. филол. н. Череповец, 2008. 245 c.
  11. Телевизионная журналистика / ред. Г. В. Кузнецов, В. Л. Цвик, А. Я. Юровский. М.: Высшая школа, 2002. 304 с.
  12. Шейгал Е. И. Семиотика политического дискурса: дисс. … д. филол. н. Волгоград, 2000. 440 с.
  13. UEFA EURO 2016 [Электронный ресурс]. URL: https://en.wikipedia.org/wiki/UEFA_Euro_2016 (дата обращения: 24.04.2018).
  14. Weekend Football Review [Электронный ресурс]. URL: http://www.the42.ie/antoine-griezmann-atletico-madrid-free-kick-sevilla-3296018-Mar2017/ (дата обращения: 24.04.2018).

Author information

Natal'ya Anatol'evna Saburova

Pacific National University

Kseniya Viktorovna Dudka

Pacific National University

About this article

Publication history

  • Received: May 18, 2018.
  • Published: September 1, 2018.

Keywords

  • спортивный дискурс
  • спортивная статья
  • спортивное обозрение
  • универсальные коммуникативно-прагматические особенности
  • частные коммуникативно-прагматические особенности
  • способы перевода
  • sports discourse
  • sports article
  • sports review
  • general communicative and pragmatic features
  • particular communicative and pragmatic features
  • ways of translation

Copyright

© 2018 The Author(s)
© 2018 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)