• Original research article
  • October 1, 2018
  • Open access

SPECIFICITY OF TRANSLATING THE METAPHORICAL MODEL “MEDICINE IS A DETECTIVE STORY” INTO RUSSIAN (BY THE MATERIAL OF THE MEDICAL TV SERIES “HOUSE, M.D.”)

Abstract

The article considers the universal use of the metaphorical model “Medicine is a detective story” in English and Russian. The research material includes movie dialogues from the American medical TV series “House, M.D.” and their voiceover translation performed by the Lostfilm Company. The peculiarities of this metaphorical model are analyzed on the basis of two most influential nowadays metaphor translation theories: linguistic and cognitive ones. The authors propose promising methods to study metaphorical models in modern movie translation.

References

  1. Бархударов Л. С. Язык и перевод (вопросы общей и частной лингвистики). М.: Международные отношения, 1975. 240 с.
  2. Доктор Хаус. Сезон 1. Серия 1 [Электронный ресурс] / пер. с англ. Lostfilm. URL: http://lostfilm-online.org/foreign-series/detective/97-doktor-haus-smotret-onlayni.html (дата обращения: 15.07.2018).
  3. Доктор Хаус. Сезон 1. Серия 7 [Электронный ресурс] / пер. с англ. Lostfilm. URL: http://lostfilm-online.org/foreign-series/detective/97-doktor-haus-smotret-onlayni.html (дата обращения: 15.07.2018).
  4. Доктор Хаус. Сезон 1. Серия 21 [Электронный ресурс] / пер. с англ. Lostfilm. URL: http://lostfilm-online.org/foreign-series/detective/97-doktor-haus-smotret-onlayni.html (дата обращения: 15.07.2018).
  5. Доктор Хаус. Сезон 1. Серия 22 [Электронный ресурс] / пер. с англ. Lostfilm. URL: http://lostfilm-online.org/foreign-series/detective/97-doktor-haus-smotret-onlayni.html (дата обращения: 15.07.2018).
  6. Доктор Хаус. Сезон 2. Серия 11 [Электронный ресурс] / пер. с англ. Lostfilm. URL: http://lostfilm-online.org/foreign-series/detective/97-doktor-haus-smotret-onlayni.html (дата обращения: 15.07.2018).
  7. Доктор Хаус. Сезон 2. Серия 16 [Электронный ресурс] / пер. с англ. Lostfilm. URL: http://lostfilm-online.org/foreign-series/detective/97-doktor-haus-smotret-onlayni.html (дата обращения: 15.07.2018).
  8. Доктор Хаус. Сезон 2. Серия 19 [Электронный ресурс] / пер. с англ. Lostfilm. URL: http://lostfilm-online.org/foreign-series/detective/97-doktor-haus-smotret-onlayni.html (дата обращения: 15.07.2018).
  9. Доктор Хаус. Сезон 3. Серия 3 [Электронный ресурс] / пер. с англ. Lostfilm. URL: http://lostfilm-online.org/foreign-series/detective/97-doktor-haus-smotret-onlayni.html (дата обращения: 15.07.2018).
  10. Доктор Хаус. Сезон 3. Серия 16 [Электронный ресурс] / пер. с англ. Lostfilm. URL: http://lostfilm-online.org/foreign-series/detective/97-doktor-haus-smotret-onlayni.html (дата обращения: 15.07.2018).
  11. Доктор Хаус. Сезон 3. Серия 19 [Электронный ресурс] / пер. с англ. Lostfilm. URL: http://lostfilm-online.org/foreign-series/detective/97-doktor-haus-smotret-onlayni.html (дата обращения: 15.07.2018).
  12. Доктор Хаус. Сезон 4. Серия 5 [Электронный ресурс] / пер. с англ. Lostfilm. URL: http://lostfilm-online.org/foreign-series/detective/97-doktor-haus-smotret-onlayni.html (дата обращения: 15.07.2018).
  13. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). М.: Высшая школа, 1990. 253 с.
  14. Кристи А. Убийство Роджера Экройда [Электронный ресурс] / пер. с англ. И. Гуровой, Т. Озерской. URL: http://www.e-reading.club/book.php?book=30771 (дата обращения: 03.07.2018).
  15. Пуаро Агаты Кристи. Серия 56 [Электронный ресурс]. URL: https://ok.ru/video/26444171865 (дата обращения: 15.07.2018).
  16. Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика. М.: Международные отношения, 1974. 215 с.
  17. Beat the crap out of [Электронный ресурс]. URL: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=beat+the+shit+out+ of&defid=2448383 (дата обращения: 02.07.2018).
  18. Broeck R. van den. The limits of translatability exemplified by metaphor translation // Poetics Today. 1981. Vol. 2 (49). P. 73-78.
  19. Caper [Электронный ресурс]. URL: https://www.urbandictionary.com/define.php?term=caper (дата обращения: 03.07.2018).
  20. Catch in the act [Электронный ресурс]. URL: http://www.multitran.com/m.exe?CL=1&s=catch+in+the+act&l1= 1&l2=2 (дата обращения: 02.07.2018).
  21. Dagut M. Can metaphor be translated? // Babel. 1976. Vol. 32. P. 21-33.
  22. Deignan A. Metaphor and Corpus Linguistics. Amsterdam: J. Benjamins Pub., 2005. 235 p.
  23. Go hog wild [Электронный ресурс]. URL: https://www.merriam-webster.com/dictionary/go%20hog%20wild (дата обращения: 02.07.2018).
  24. Go wild! [Электронный ресурс]. URL: https://www.phrases.net/phrase/go-wild (дата обращения: 03.07.2018).
  25. House, M.D. [Электронный ресурс]. URL: https://www.imdb.com/title/tt0412142/?ref_=nv_sr_1 (дата обращения: 03.07.2018).
  26. Kövecses Z. Metaphor in culture universality and variation. N. Y.: Cambridge University Press, 2005. 336 p.
  27. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live by. Chicago: University of Chicago Press, 1980. 242 p.
  28. Maalej Z. Translating metaphor between unrelated cultures: а cognitive perspective // Sayyab Translation Journal. 2008. № 1. P. 61-82.
  29. Mandelblit N. The cognitive view of metaphor and its implications for translation theory // Translation and Meaning. Maastricht: Universitaire Press, 1995. P. 483-495.
  30. Mason K. Metaphor and translation // Babel. 1982. Vol. 28. P. 140-149.
  31. Murder scene [Электронный ресурс]. URL: https://dictionary.reverso.net/english-russian/murder+scene (дата обращения: 03.07.2018).
  32. Newmark P. A Textbook of Translation. Hemel Hempstead: Prentice Hall International (UK), 1988. 292 p.
  33. Newmark P. Approaches to Translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001. 200 p.
  34. Nida E. A. Toward a science of translation. Leiden: Brill, 1982. 331 p.
  35. Plot [Электронный ресурс]. URL: http://www.wordreference.com/enru/plot (дата обращения: 03.07.2018).
  36. Reiß K. Möglichkeiten und Grenzen der Übersetzungskritik: Kategorien und Kriterien für eine sachgerechte Beurteilung von Übersetzungen. Munich: Hueber, 1971. 124 S.
  37. Round up [Электронный ресурс]. URL: http://idioms.thefreedictionary.com/round%20up (дата обращения: 03.07.2018).
  38. Schäffner C. Finding space under the umbrella: the Euro crisis, metaphors, and translation // Journal of Specialised Translation. 2012. № 17b. P. 250-270.
  39. Schäffner C. Metaphor and Translation: Some implications of a cognitive approach // Journal of Pragmatics. 2004. Vol. 36. № 7. P. 1253-1269.
  40. Tabakowska E. Cognitive Linguistics and Poetics of Translation. Tubingen: Gunter Naar Verlag, 1993. 146 p.

Author information

Ekaterina Sergeevna Morilova

Saint Petersburg University

Karolina Leonidovna Stepanovaite

Saint Petersburg University

About this article

Publication history

  • Received: July 7, 2018.
  • Published: October 1, 2018.

Keywords

  • когнитивная лингвистика
  • теория перевода
  • аудиовизуальный перевод
  • киноперевод
  • метафора
  • метафорическая модель
  • медицинский сериал
  • cognitive linguistics
  • translation theory
  • audiovisual translation
  • movie translation
  • metaphor
  • metaphorical model
  • medical TV series

Copyright

© 2018 The Author(s)
© 2018 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)