• Original research article
  • January 10, 2019
  • Open access

SPECIFICITY OF FORESTRY TERMINOLOGY TRANSLATION FROM ENGLISH INTO RUSSIAN

Abstract

The article deals with the ways of translating terms and free phrases in the field of forestry from English into Russian. The purpose of the study is to identify the most frequent translation models in the selected texts. The novelty of the research is in determining the prevailing translation transformations in texts on forestry. The obtained data show that for the maximum accuracy of the translation, the techniques, which are aimed at capacity and conciseness, are used. Parallel texts from the magazine “Greenpeace” were taken as research material.

References

  1. Бархударов Л. С. Язык и перевод: вопросы общей и частной теории перевода. М.: ЛКИ, 2008. 240 с.
  2. Волынский В. Н. Краткий лесотехнический словарь (англо-русский, русско-английский). Архангельск: Изд-во АГТУ, 2006. 204 с.
  3. Казакова Т. А. Практические основы перевода English ↔ Russian. СПб.: Союз, 2001. 320 с.
  4. Климзо Б. Н. Роль переводчика в построении эквивалентов для заимствуемых иноязычных терминов // Мосты: журнал переводчиков. 2006. № 4 (12). С. 20-27.
  5. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). М.: Высшая школа, 1990. 253 с.
  6. Латышев Л. К. Технология перевода. М.: НВИ-Тезаурус, 2000. 280 с.
  7. Наследие длительного разорения российской тайги [Электронный ресурс] // FSC под угрозой: FSC в России сертифицирует уничтожение малонарушенных лесных территорий. URL: http://www.forestforum.ru/info/Greenpeace_ FSC_Case-study(RU).pdf (дата обращения: 01.02.2018).
  8. Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика. М.: Р.Валент, 2007. 244 с.
  9. https://en.wikipedia.org/wiki/Forest_Stewardship_Council (дата обращения: 27.03.2018).
  10. Russia’s Legacy of Taiga Forest Mismanagement [Электронный ресурс] // Greenpeace. FSC at Risk. 2014. № 6. Р. 5-7. URL: http://www.greenpeace.org/international/Global/international/publications/forests/2014/FSC-Case-Studies/454-6-FSC-in-Russia.pdf (дата обращения: 01.02.2018).

Author information

Irina Il’darovna Kurmaeva

Kazan (Volga Region) Federal University

Olesya Vladimirovna Babenko

Kazan (Volga Region) Federal University

Il’mira Mukharyamovna Rakhimbirdieva

Kazan (Volga Region) Federal University

About this article

Publication history

  • Received: May 13, 2018.
  • Published: January 10, 2019.

Keywords

  • перевод
  • переводческая трансформация
  • лексическая трансформация
  • грамматическая трансформация
  • термин
  • эквивалентность
  • translation
  • translation transformation
  • lexical transformation
  • grammatical transformation
  • term
  • equivalence

Copyright

© 2019 The Author(s)
© 2019 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)