• Original research article
  • June 26, 2020
  • Open access

Translating the English Neologisms in Modern Economic Texts

Abstract

The article deals with the issue of translating the English neologisms in economic texts. The work aims to analyse peculiarities of creating neologisms in economic discourse and identify the main methods of translating them into Russian. The study is novel in that the problem of neologisms translation is underexplored. As a part of the study, fundamental nature of neologisms is explored, the main methods of their derivation are identified, their functions are classified and methods of their translation are examined. It was found that the majority of neologisms are formed predominantly by blending, and the most common method of translating neologisms in economic texts is the transcription and translation method.

References

  1. Асанкин Р., Луганская Д. Автодилеры начали массовые сокращения сотрудников [Электронный ресурс]. URL: https://www.rbc.ru/business/06/08/2015/55c378d89a794775691a7535 (дата обращения: 12.04.2020).
  2. Винокур Г. О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии // Труды Московского института истории, философии и литературы. М.: ЛИТЕРА, 1939. Т. 5. Сборник статей по языковедению. С. 3-54.
  3. Вуд Т. Почему в мартовских президентских выборах так мало интриги [Электронный ресурс]. URL: https://inosmi.ru/ politic/20180129/241305588.html (дата обращения: 12.04.2020).
  4. Гак В. Г. Новые слова и новые словари // Новые слова и словари новых слов: сб. ст. / АН СССР, Ин-т рус. яз.; отв. ред. Н. З. Котелова. Л.: Наука, 1983. C. 15-29.
  5. Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 2005. 425 с.
  6. Гинзбург Р. З., Хидекель С. С. и др. Лексикология английского языка. Изд-е 2-е, испр. и доп. М.: Высш. школа, 1979. 269 с.
  7. Заботкина В. И. Новая лексика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1989. 124 с.
  8. Котелова Н. З. Новое в русской лексике. М.: Русский язык, 1984. 176 с.
  9. Мисуно Е. А., Шаблыгина И. В. Перевод с английского языка на русский язык: практикум. Мн.: АВЕРСЭВ, 2009. 255 с.
  10. Особо лояльны: какие программы помогают удерживать клиентов [Электронный ресурс]. URL: https://pro. rbc.ru/demo/5d5282079a79472201be755d (дата обращения: 12.04.2020).
  11. Распад противоречивого феномена «трампизм» неизбежен, считает эксперт [Электронный ресурс]. URL: https://ria.ru/ 20170913/1504675280.html (дата обращения: 12.04.2020).
  12. Словарь Мультитран [Электронный ресурс]. URL: https://www.multitran.com (дата обращения: 12.04.2020).
  13. Cambridge Dictionary [Электронный ресурс]. URL: www.dictionary.cambridge.org/ru (дата обращения: 12.04.2020).
  14. Cantor M. Facebook rebrands as FACEBOOK: Can capital letters save a toxic brand? [Электронный ресурс]. URL: https://www.theguardian.com/technology/2019/nov/04/facebook-rebrands-as-facebook-can-capital-letters-save-a-toxic-brand (дата обращения: 12.04.2020).
  15. Edington T. Brexit: What is the transition period? [Электронный ресурс]. URL: https://www.bbc.com/news/uk-politics-50838994 (дата обращения: 12.04.2020).
  16. Elliott L. World economy is sleepwalking into a new financial crisis, warns Mervyn King [Электронный ресурс]. URL: https://www.theguardian.com/business/2019/oct/20/world-sleepwalking-to-another-financial-crisis-says-mervyn-king (дата обращения: 12.04.2020).
  17. Gerdin S. The making of a smart industry [Электронный ресурс]. URL: http://evolution.skf.com/the-making-of-a-smart-industry/ (дата обращения: 12.04.2020).
  18. Giuffrida A. Dior and Fendi to pay record rents for space in Milan’s Galleria mall [Электронный ресурс]. URL: https://www.theguardian.com/world/2020/feb/18/dior-fendi-pay-record-rents-milan-galleria-vittorio-emanuele-auction (дата обращения: 12.04.2020).
  19. HRZone [Электронный ресурс]. URL: https://www.hrzone.com (дата обращения: 12.04.2020).
  20. Investopedia [Электронный ресурс]. URL: https://www.investopedia.com (дата обращения: 12.04.2020).
  21. Macmillan Dictionary [Электронный ресурс]. URL: https://www.macmillandictionary.com (дата обращения: 12.04.2020).
  22. Martin W. The 36 best European economists to follow on Twitter [Электронный ресурс]. URL: https://www.businessinsider. com/the-best-european-economists-to-follow-on-twitter-2016-1 (дата обращения: 12.04.2020).
  23. Merriam Webster Dictionary [Электронный ресурс]. URL: https://www.merriam-webster.com (дата обращения: 12.04.2020).
  24. Simmons C. An inquisitive mind [Электронный ресурс]. URL: http://evolution.skf.com/an-inquisitive-mind/ (дата обращения: 12.04.2020).
  25. Simpson D. Rocketmen and stardust: Why music biopics dominate the film industry [Электронный ресурс]. URL: https://www.theguardian.com/music/2019/feb/01/rocketmen-and-stardust-why-music-biopics-dominate-the-film-industry (дата обращения: 12.04.2020).
  26. Sustainable investment joins the mainstream [Электронный ресурс]. URL: https://www.economist.com/finance-and-economics/2017/11/25/sustainable-investment-joins-the-mainstream (дата обращения: 12.04.2020).
  27. Sweney M. Bitcoin bounces back over $10,000 amid coronavirus concerns [Электронный ресурс]. URL: https://www.theguardian. com/technology/2020/feb/12/bitcoin-back-over-10000-dollars-amid-coronavirus-concerns (дата обращения: 12.04.2020).
  28. Wolfson S. Are streaming giants like Tidal faking their numbers [Электронный ресурс]. URL: https://www.theguardian.com/ music/2018/may/11/tidal-streaming-accusations-figures-kanye-west (дата обращения: 12.04.2020).

Author information

Anelya Suleimanovna Mirzamova

Financial University under the Government of the Russian Federation

About this article

Publication history

  • Received: March 9, 2020.
  • Published: June 26, 2020.

Keywords

  • неологизм
  • экономика
  • словообразовательные модели
  • контаминация
  • приемы перевода
  • транслитерация
  • транскрипция
  • neologism
  • economics
  • word-building patterns
  • blending
  • translation methods
  • transliteration
  • transcription

Copyright

© 2020 The Author(s)
© 2020 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)