• Original research article
  • November 30, 2020
  • Open access

Fiction Title Semantic and Grammatical Features

Abstract

The study aims at considering the title as a dicteme of a special kind, representing the dictemic name of the text, with its special semantic and structural features. The article analyzes the XVII-XX centuries British fiction titles structural and semantic features and their role in the problem of linking the title with the text content. Such organic aspect of the title complex structural-semantic unity problem as the translation adequacy and equivalence problem is studied in the article as well. Scientific novelty of the research is the consideration of a large form fiction title based on the conceptual apparatus of the dictemic text structure theory. The attained results have shown that the title requires the macro context of the entire work for its complete implementation since the author’s intention in the title is disclosed retrospectively. In different centuries, the fiction authors used different means of expressing their attitudes and ideas in their masterpieces’ titles.

References

  1. Блох М. Я. Диктема в уровневой структуре языка // Вопросы языкознания. 2000. № 4. С. 56-67.
  2. Блох М. Я. Слово, предложение, высказывание как основные уровнеобразующие элементы языка // Актуальные проблемы английской лингвистики и лингводидактики: сборник научных трудов. М.: ООО «Национальный книжный центр», 2016. С. 7-16.
  3. Блох М. Я. Теоретические основы грамматики. М.: Высшая школа, 2004. 239 с.
  4. Блох М. Я. Учение о тексте // Актуальные вопросы лингвистики и лингводидактики: традиции и инновации: материалы Международной научно-практической конференции, посвященной 70-летию Института иностранных языков / под ред. Е. А. Никулиной, Е. Е. Беляевой. М., 2018. С. 16-22.
  5. Блох М. Я. Эквивалентность и адекватность в переводческой проблематике // Новое в переводоведении и лингвистике: материалы Международной научно-практической конференции. Орехово-Зуево: Государственный гуманитарно-технологический университет, 2012. С. 3-7.
  6. Богданова О. Ю. Заглавие с позиции теории диктемной структуры текста (на материале английского языка) // Ярославский педагогический вестник. 2009. № 2 (59). С. 172-175.
  7. Богданова О. Ю. Заголовок как элемент текста // Вестник Костромского государственного университета им. Н. А. Некрасова. 2007. № 1. С. 116-119.
  8. Богданова О. Ю. Семантико-грамматические особенности заглавия художественного текста (на материале английского языка) // Вестник Костромского государственного университета им. Н. А. Некрасова. 2008. Т. 14. № 3. С. 117-121.
  9. Богданова О. Ю., Бабаян В. Н. Эмотивно-диктемный анализ заглавий британских художественных произведений // Верхневолжский филологический вестник. 2019. № 4 (19). С. 172-179.
  10. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования: монография. 4-е изд., стер. М.: КомКнига, 2006. 144 с.
  11. Сергеева Ю. М. Художественный текст как объект лингвистического исследования // Коммуникативно-парадигматические аспекты исследования языковых единиц: сборник статей к юбилею профессора М. Я. Блоха: в 2-х ч. Барнаул, 2004. Ч. 1. С. 150-154.
  12. Amis K. The Alteration [Электронный ресурс]. URL: https://bookfrom.net/kingsley-amis/48157-the_alteration.html (дата обращения: 11.10.2020).
  13. Austen J. Sense and Sensibility; Pride and Prejudice; Mansfield Park; Emma; Northanger Abbey; Persuasion. The Complete Novels. L.: Mackays of Chatham PLC, 1995. 1047 p.
  14. Bronte Ch. Jane Eyre. The Bronte Collection. L.: Mackays of Chatham PLC, 1996. 272 p.
  15. Dickens Ch. The Adventures of Oliver Twist. M.: Foreign Languages Publishing House, 1953. 550 p.
  16. Dickens Ch. The Personal History and Experience of David Copperfield the Younger [Электронный ресурс]. URL: https://bookscafe.net/read/dickens_charles-david_copperfield-220333.html#p1 (дата обращения: 11.10.2020).
  17. Eliot G. Romola. L.: Oxford University Press, 1965. 600 p.
  18. Fowles J. The Enigma. M.: Progress Publishers, 1980. 156 p.
  19. Hardy T. The Return of the Native. L.: Everyman’s Library, 1992. 498 p.
  20. Huxley A. Island. N. Y.: Granada, 1979. 336 p.
  21. Huxley A. Time Must Have a Stop. L.: Pather, 1977. 224 p.
  22. Maugham W. S. The Moon and Sixpence. M.: Progress Publishers, 1972. 221 p.
  23. Maugham W. S. The Summing up. L.: Penguin Books, 1963. 202 p.
  24. Maugham W. S. Theatre. L.: Pan Books, 1978. 231 p.
  25. Murdoch I. Nuns and Soldiers. N. Y.: Random House, 2006. 143 p.
  26. Murdoch I. The Red and the Green. L.: Penguin Books, 1974. 280 p.
  27. Murdoch I. The Time of the Angels. L.: Triad Granada, 1978. 224 p.
  28. Murdoch I. Under the Net. L.: Triad, 1983. 255 p.
  29. Priestley J. B. Salt Is Living. L.: Triad Granada, 1975. 197 p.
  30. Waugh E. Decline and Fall. L.: Everyman’s Library, 1993. 185 p.
  31. Waugh E. The Ordeal of Gilbert Pinfold. L.: Penguin Books, 1977. 223 p.
  32. Wilde O. The Happy Prince; The Nightingale and the Rose; The Selfish Giant; The Devoted Friend; The Young King; The Remarkable Rocket; The Fisherman and His Soul. M.: Progress, 2000. 317 p.
  33. Wilde O. The Picture of Dorian Gray. M.: Foreign Languages Publishing House, 2005. 304 p.

Author information

Oksana Yurievna Bogdanova

Yaroslavl Higher Military Institute of the Air Defense of the Ministry of Defense of the Russian Federation

Vladimir Nikolaevich Babayan

Yaroslavl Higher Military Institute of the Air Defense of the Ministry of Defense of the Russian Federation

Olga Leonidovna Kramarenko

Yaroslavl Higher Military Institute of the Air Defense of the Ministry of Defense of the Russian Federation

About this article

Publication history

  • Received: September 22, 2020.
  • Published: November 30, 2020.

Keywords

  • заглавие
  • художественное произведение
  • диктема
  • диктемное имя текста
  • семантико-грамматические особенности заглавия
  • title
  • fiction
  • dicteme
  • dictemic name of the text
  • semantic and grammatical features of the title

Copyright

© 2020 The Author(s)
© 2020 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)