• Original research article
  • April 9, 2021
  • Open access

Semantic Peculiarities of International Trade Terms in the Russian and Chinese Languages

Abstract

The paper aims to identify semantic peculiarities of international trade terms in the Russian and Chinese languages. The article presents a description of the Russian and Chinese terminology of the subject area “International Trade”, reveals semantic peculiarities of special vocabulary. Scientific originality of the study lies in the fact that the author for the first time provides a comprehensive comparative analysis of the Russian and Chinese lexical units in the sphere of international trade. The findings indicate that international trade terms in the Russian and Chinese languages have some common features (tendency for standardization, targeted nature, clichéd nature, monosemy, etc.).

References

  1. Атякшева Д. А. Лингвоэтнические барьеры в межкультурной коммуникации (на примере лексики делового общения китайского, английского и русского языков) // Вестник Российского нового университета. Серия «Человек в современном мире». 2018. № 3. С. 62-74.
  2. Дашевская Г. Я., Кондрашевский А. Ф. Китайский язык для делового общения. Изд-е 9-е. М.: АСТ; Восток - Запад, 2016. 352 с.
  3. Кацман Е. М. О семантических трансформациях русских существительных в языке коммерции и рекламы // Научный диалог. 2017. № 2. С. 44-56.
  4. Кузнецова Н. Г. Терминосистема китайского языка в сфере внешнеэкономической деятельности // Известия Восточного института. 2017. № 2 (34). С. 28-39.
  5. Ли Янь, Халяпина Л. П. Анализ лингвистических особенностей в бизнес-коммуникации на китайском и русском языках // Современное педагогическое образование. 2020. № 4. С. 187-192.
  6. Тан Хань. Лингвокультурная специфика русско-китайского делового общения: автореф. дисс. … к. филол. н. М., 2011. 22 с.
  7. Тихонова А. Н., Яруллина А. Ш. Англоязычные заимствования в экономической лексике русского языка // Казанский вестник молодых ученых. 2018. Т. 2. № 3 (6). С. 165-168.
  8. Ульянова К. А. Лексика коммерческого китайского языка: опыт семантического описания // Филологические науки в МГИМО. 2019. № 3 (19). С. 40-49.
  9. Цвык Г. И. Продвижение русского языка в КНР как инструмент культурной дипломатии Российской Федерации в 2001-2017 гг.: автореф. дисс. … к. ист. н. М., 2018. 28 с.
  10. Чжу Юй Фу. О языковых особенностях русской терминологии и ее переводе на китайский язык // Вестник Тюменского государственного университета. Гуманитарные исследования. Humanitates. 2014. № 1. С. 82-90.
  11. 王国平. 文化差异与跨文化商务沟 通 // 学 术论坛理论月刊. 湖北: 湖北经济学院外语系, 2007. 页113-119 (Ван Гопин. Культурные различия и межкультурная коммуникация // Теория и форум науки. Хубэй: Ин-т экономики провинции Хубэй, 2007. С. 113-119).
  12. 俄汉国际经贸词典 / 田宝新编著. 北京: 商务印书馆, 2014. 1035 页 (Русско-китайский внешнеторговый и внешнеэкономический словарь / под ред. Тянь Баосинь. Пекин: The Commercial Press, 2014. 1035 с.).
  13. 陆勇. 国际商务俄语. 北京: 对外经济贸易大学出版社, 2008. 302 页 (Лу Юн. Русский язык для международного делового общения / Ун-т внешних экономических связей и внешней торговли. Пекин, 2008. 302 с.).

Author information

Yuhan

Peoples’ Friendship University of Russia; Inner Mongolia Normal University, Hohhot, China

About this article

Publication history

  • Received: February 3, 2021.
  • Published: April 9, 2021.

Keywords

  • семантические особенности
  • русский язык
  • китайский язык
  • деловая коммуникация
  • semantic peculiarities
  • Russian language
  • Chinese language
  • business communication

Copyright

© 2021 The Author(s)
© 2021 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)