• Original research article
  • July 30, 2021
  • Open access

Problem of Perceiving the Russian-Language Medical Text by Foreign Recipients

Abstract

The research objectives are as follows: to identify specificity of the Russian-language medical text perception among foreign recipients, to reveal causes of the difficulties that foreign medical students face when reading the Russian-language medical texts. Scientific originality of the study lies in the fact that the problem of the medical text perception is for the first time examined from the viewpoint of a foreign reader possessing the basic Russian-language skills. The following conclusions are justified: foreign recipients often experience difficulties in perceiving the Russian-language medical text; these difficulties are often caused by misunderstanding of highly specialized medical terms.

References

  1. Богин Г. И. Типология понимания текста: учеб. пособие. Калинин: КГУ, 1986. 86 с.
  2. Васильев С. А. Синтез смысла при создании и понимании текста: философские проблемы. К.: Наук. думка, 1988. 238 с.
  3. Голованова И. Ю., Нуруллина Г. М. К вопросу о понимании и восприятии научного текста // Филология и культура. 2019. № 1 (55). С. 43-48.
  4. Доблаев Л. П. Психологические основы работы над книгой. М.: Книга, 1970. 72 с.
  5. Дьякова А. А. Интердискурсивная адаптация текста: дисс. … к. филол. н. Волгоград, 2009. 189 с.
  6. Жинкин Н. И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1982. 159 с.
  7. Залевская А. А. Введение в психолингвистику. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2000. 383 с.
  8. Зимняя И. А. Психологическая характеристика понимания речевого сообщения // Оптимизация речевого воздействия / под ред. Р. Г. Котова. М.: Наука, 1990. С. 161-169.
  9. Котюрова М. П. Некоторые особенности текстов периферийного жанра (на материале аннотаций-инструкций по применению лекарственных препаратов) // Речеведение: современное состояние и перспективы: материалы Междунар. науч. конф., посвященной юбилею М. Н. Кожиной (г. Пермь, 16-20 ноября 2010 г.) / отв. ред. Е. А. Баженова; Перм. гос. ун-т. Пермь, 2010. С. 225-232.
  10. Леонтьев А. А. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации // Синтаксис текста / под ред. Г. А. Золотовой. М.: Наука, 1979. С. 18-36.
  11. Мигранова И. Х. Проблемы восприятия и понимания научного текста в современной науке // Межкультурная ↔ Интракультурная коммуникация: теория и практика обучения и перевода: материалы IV Междунар. науч.-метод. конф. Уфа, 2015. С. 275-278.
  12. Наролина В. И. Диагностика уровней понимания текста // Психолингвистические исследования: звук, слово, текст. Калинин, 1987. С. 122-126.
  13. Смирнов Г. А. Уровни понимания и трансформации текста: на материале реферирования // Психологический журнал. 1980. Т. 1. № 5. С. 75-81.
  14. Шаховский В. И., Антонова Н. Ю. Разноуровневые средства формирования коммуникативной точности в текстах инструкций по применению лекарственных препаратов // Стереотипность и творчество в тексте: межвуз. сб. науч. тр. / под ред. М. П. Котюровой; Перм. гос. нац. исслед. ун-т. Пермь, 2011. С. 229-234.

Author information

Natalia Yurievna Antonova

PhD

Volgograd State Medical University

Olga Stanislavovna Vystropova

PhD

Volgograd State Medical University

About this article

Publication history

  • Received: May 17, 2021.
  • Published: July 30, 2021.

Keywords

  • специальный текст
  • узкоспециальные медицинские термины
  • восприятие и понимание
  • интерпретация термина
  • иностранный реципиент
  • special text
  • highly specialized medical terms
  • perception and understanding
  • term interpretation
  • foreign recipient

Copyright

© 2021 The Author(s)
© 2021 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)