• Original research article
  • September 30, 2021
  • Open access

Translation Techniques to Recover Omitted Head of Noun Phrase Substituted by Words Attributed by Infinitive, Based on Material of English-Language Economic Discourse

Abstract

Abstract. The research objectives are as follows: to reveal specificity of ellipsis functioning in the English-language economic discourse, to describe translation techniques to recover the omitted elements. The researcher identifies a new type of ellipsis, argues that the technique used to reconstruct omitted words attributed by the infinitive can be efficiently applied to recover the omitted head of a noun phrase substituted by indefinite quantifying pronouns attributed by the infinitive , and herein lies scientific originality of the study. The research findings are as follows: the author reveals the similarity and diffe¬rence of translation techniques used to recover omitted words attributed by the infinitive and ellipsis of head in the noun phrase substituted by indefinite quantifying pronouns attributed by the infinitive; shows alternative ways to recover omitted nominal element of Nominative-with-the-Infinitive construction; relying on the analysis of English-language economic texts identifies quantifiers compatible with the infinitive.

References

  1. Алексейцева Т. А. Экспликация как способ преодоления межъязыковой и межкультурной асимметрии в переводе: автореф. дисс. … к. филол. н. СПб., 2009. 23 с.
  2. Бондарева Н. А. Особенности перевода экономических текстов для достижения адекватной эквивалентности (на примере английского языка) // Образование и наука без границ: фундаментальные и прикладные исследования. 2020. № 11. С. 255-262.
  3. Бурхударов Л. С., Штелинг Д. А. Грамматика английского языка. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1960. 422 с.
  4. Дьяконова С. А. Варианты перевода инфинитива в функции определения с английского языка на русский язык: на материале журналов The Economist и WCO News // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2020. Т. 13. Вып. 9. C. 297-303.
  5. Дьяконова С. А. Эллипсис слов, определяемых инфинитивом в постатрибутивной позиции, на материале журналов The Economist и WCO News // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2021. Т. 14. Вып. 2. C. 432-439.
  6. Жеребило Т. В. Словарь лингвистических терминов. Изд-е 4-е, испр. и доп. Назрань: Пилигрим, 2005. 376 с.
  7. Ильиш Б. А. Строй современного английского языка: учеб. по курсу теорет. грамматики для студентов пед. ин-тов (на англ. яз.). Изд-е 2-е. Л.: Просвещение, 1971. 366 с.
  8. Казаченко О. В. Когерентность и когезия текста // Альманах современной науки и образования. 2009. № 8 (27): в 2-х ч. Ч. 2. C. 88-90.
  9. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. М.: Высш. шк., 1990. 253 с.
  10. Корнеева Е. А. Практическая грамматика английского глагола: инфинитив, причастие I, причастие II, герундий. СПб.: Союз, 2004. 368 с.
  11. Маланханова А. Е., Сысоев П. В. Особенности перевода текстов экономического дискурса с китайского языка на русский язык // Язык и культура. 2015. № 4 (32). С. 31-45.
  12. Мельникова В. С. Экономический дискурс и перевод // Социально-политические и историко-культурные аспекты современной геополитической ситуации: материалы III междунар. науч.-практ. конф. и круглого стола (г. Сочи, 09-11 апреля 2019 г.). М.: Перо, 2019. С. 473-479.
  13. Мельничук М. В. Экономический перевод как элемент обучения иностранному языку в нелингвистических вузах // Апробация. 2016. № 8 (47). С. 55-57.
  14. Митина О. В., Евдокименко А. С. Методы анализа текста: методологические основания и программная реализация // Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия «Психология». 2010. № 40 (216). С. 29-38.
  15. Мохова О. Л., Шарыкина Э. А. Особенности экономического дискурса // Вестник Академии. 2020. № 4. С. 97-107.
  16. Нелюбин Л. Л. Толковый переводоведческий словарь. Изд-е 3-е, перераб. М.: Флинта; Наука, 2003. 320 с.
  17. Arrive full, leave empty // The Economist. 2016. February 27th. P. 52-53.
  18. Averting doomsday // The Economist. 2015. February 28th. P. 25-26.
  19. Bracing for impact // The Economist. 2017. January 14th. P. 47-48.
  20. Bullseye! // The Economist. 2020. January 18th. P. 77-78.
  21. Carter R., McCarthy M. Cambridge Grammar of English. Cambridge: Cambridge University Press, 2007. 973 p.
  22. Close R. A. A Reference Grammar for Students of English. М.: Просвещение, 1979. 352 р.
  23. Correspondence club // The Economist. 2016. July 30th.
  24. Crystal D. A Dictionary of Linguistics and Phonetics. New Jersey: Wiley-Blackwell, 2008. 555 p.
  25. Does it ad up? //The Economist. 2016. July 30th. P. 47-48.
  26. Don’t think, just teach // The Economist. 2014. February 15th.
  27. Foley M., Hall D. Advanced Learner’s Grammar. L.: Pearson Education Limited, 2005. 384 p.
  28. Halliday M. A. K., Hasan R. Cohesion in English. L.: Longman Group Limited, 1976. 283 р.
  29. In the works // The Economist. 2021. January 2nd. P. 52-54.
  30. Kennedy fatigue? // The Economist. 2020. August 29th.
  31. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners / Editor-in-Chief: M. Rundell. 2nd edition. Oxford: Macmillan Publishers Limited, 2007. 1748 p.
  32. Man of the world // The Economist. 2015. November 7th. P. 78-79.
  33. Philosophisches Wörterbuch / herausgegeben von Georg Klaus und Manfred Buhr. 8., berichtigte Auflage. Leipzig: EB Bibliographisches Institut, 1971. Bd. 1. 592 S.
  34. Sinovacillate // The Economist. 2021. February 20th. P. 34-35.
  35. The economics of optimism // The Economist. 2015. January 24th. P. 61-63.
  36. The ghost in the Planalto // The Economist. 2015. April 25th.
  37. The Loch Ness consensus // The Economist. 2014. February 15th.
  38. The sound of the drum // The Economist. 2015. October24th. P. 46-47.
  39. Trouble in the country // The Economist. 2021. January 23rd. P. 70-71.

Author information

Stanislava Arkadyevna Dyakonova

Financial University under the Government of the Russian Federation; Department of English for Professional Communication, Moscow

About this article

Publication history

  • Received: July 15, 2021.
  • Published: September 30, 2021.

Keywords

  • экспликация
  • субститут
  • экономический дискурс
  • инфинитив в постпозиции
  • эллиптированная вершина именной группы
  • explication
  • substitute
  • economic discourse
  • infinitive in post-position
  • omitted nominal element of Nominative-with-the-Infinitive construction

Copyright

© 2021 The Author(s)
© 2021 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)