• Original research article
  • February 28, 2022
  • Open access

Translation of Comics as a Special Type of Synthetic Text

Abstract

The paper aims to identify the typical features of comics as a special type of synthetic literary text which determine the translation strategy. Adequacy and equivalence of translator’s reception become the main issue, in this case, in the translation of the German original text with peculiar genre specificity connected with graphic representation of a part of the information into the Russian language. The scientific originality of the research consists in syncretic consideration of comics as a heterogeneous system where a graphic novel becomes one of the dynamically developing forms. G. Mouminoux’s graphic novel “Bonaparte SSSR. 1: Endstation Gulag” is introduced into scientific circulation. The results allowed formulating a number of recommendations for translators which take into account the synthetical character of this type of literary text.

References

  1. Валгина Н. С. Теория текста: учебное пособие. М.: Мир книги, 1998.
  2. Воробьева Е. В. Проблема передачи ономатопей на примере перевода комиксов с норвежского языка на русский // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2018. Вып. 8 (799).
  3. Ворошилова М. Б. Креолизованный текст: аспекты изучения // Политическая лингвистика. Екатеринбург: УГПУ, 2006. Вып. 20.
  4. Сонин А. Г. Комикс: психолингвистический анализ. Барнаул: Изд-во Алт. гос. ун-та, 1999.
  5. Шумилина К. А. Специфика перевода комиксов на графическом и фонетическом уровнях // Огарев-online. 2021. № 9. URL: http://journal.mrsu.ru/arts/specifika-perevoda-komiksov-na-graficheskom-i-foneticheskom-urovnyax
  6. Якобсон Р. О. Язык в отношении к другим системам коммуникации // Якобсон Р. О. Избранные работы. М.: Прогресс, 1985.
  7. Beaty B., Hatfield Ch.Comics Studies: A Guidebook. New Brunswick, NJ: Rutgers University Press, 2020.
  8. Dimitri. Bonaparrte SSSR. 1: Endstation Gulag. Hamburg: Comicplus, 1990.
  9. Joseph Pulitzer // Lambiek Comiclopedia. 2021. URL: https://www.lambiek.net/artists/p/pulitzer_joseph.htm
  10. Karlavaris B. Semiotische Aspekte bei Illustration von Schulbüchern // Didaktische Typographie. Leipzig: Fachbuchverlag, 1984.
  11. Knigge A. C.Comics - Vom Massenblatt ins multimediale Abenteuer. Rowohlt Taschenbuch Verlag, 1996.
  12. Töpper S. Der Urvater des Comics // Der Tagesspiegel. 22.12.2007. URL: https://www.tagesspiegel.de/zeitung/der-urvater-des-comics/1125978.html

Author information

Elena Vladimirovna Narbut

PhD

North-Eastern State University, Magadan

About this article

Publication history

  • Received: November 25, 2021.
  • Published: February 28, 2022.

Keywords

  • комикс
  • креолизованный текст
  • графический роман
  • художественный перевод
  • Г. Мумину
  • comics
  • creolized text
  • graphic novel
  • literary translation
  • G. Mouminoux

Copyright

© 2022 The Author(s)
© 2022 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)