• Original research article
  • March 31, 2022
  • Open access

Influence of an Attitude on the Perception of the Meaning of an English-Language Text during Its Ordinary Reading and Translation into Russian

Abstract

The aim of the paper is to identify the difference in the understanding of the meaning-related and evaluative components of an English-language publicistic text between translators and ordinary readers by conducting an experiment. The research is novel in that it is the first to study how the meaning of a foreign text is perceived by non-native speakers, using the counter text method and involving the whole text; to study and compare the depth of perception of the text by translators / ordinary readers who have or do not have attitudes. The research findings have shown that translators, who have read and translated the text, mentally process the text more deeply at the level of meaning and evaluation, while in the case of ordinary reading, which does not involve any subsequent work with the text, the meaning of the text is mainly reduced to its content.

References

  1. Авакян А. А. Перевод как инструмент исследования процесса понимания // Вопросы психолингвистики. 2009. № 10.
  2. Лазурский А. Ф. О влиянии различного чтения на ход ассоциаций // Неврологический вестник. 1900. Т. 8. Вып. 3.
  3. Нестерова Н. М., Котельникова А. Н., Поздеева Е. В. «Встречный текст» как метод вербализации доминанты реципиента в процессе восприятия иностранного текста // Вопросы психолингвистики. 2017. № 4 (34).
  4. Новиков А. И. Текст и его смысловые доминанты / под ред. Н. В. Васильевой, Н. М. Нестеровой, Н. П. Пешковой. М.: Институт языкознания РАН, 2007.
  5. Новиков А. И. Текст: содержание и смысл // Ярославский педагогический вестник. 2000. № 1 (23).
  6. Петренко В. Ф. Психосемантика сознания. М.: Изд-во Московского университета, 1988.
  7. Пешкова Н. П. «Эндо-» и «экзо-лексика» вторичного текста как средство репрезентации содержания и смысла текста-оригинала // Слово. Словарь. Термин. Лексикограф: материалы Международной научно-практической конференции (г. Москва, 1-2 марта 2019 г.). М.: Московский государственный областной университет, 2019.
  8. Узнадзе Д. Н. Теория установки / под ред. Ш. А. Надирашвили, В. К. Цаава. М.: Институт практической психологии, 1997.
  9. Ухтомский А. А. Доминанта. Статьи разных лет. СПб.: Питер, 2002.
  10. Suevon L. Hawaii Schools Dump Distance Learning Program Over “Racist” Content. 2020. URL: https://www.civilbeat.org/2020/08/hawaii-schools-dump-distance-learning-program-over-racist-content/

Author information

Olga Vladimirovna Algina

PhD

Saint Petersburg State University

About this article

Publication history

  • Received: January 24, 2022.
  • Published: March 31, 2022.

Keywords

  • метод встречного текста
  • смысл текста
  • содержание
  • перевод
  • восприятие
  • counter text method
  • meaning of the text
  • content
  • translation
  • perception

Copyright

© 2022 The Author(s)
© 2022 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)