• Original research article
  • August 31, 2022
  • Open access

Determining the Optimal Translation Strategy for H. G. Wells’ Novel “The Invisible Man”

Abstract

The aim of the study is to determine the optimal translation strategy for H. G. Wells’ novel “The Invisible Man” based on a comparative analysis of expressive means and realia. The author examines the notions of translation adequacy and equivalence, translation norm. Scientific novelty of the study lies in assessing the quality of translations by the two translators D. L. Weiss and O. M. Solovyova, as a result of which the optimal translation variant has been identified. The researcher carried out a comparative analysis of translation transformations used to render stylistic figurative means and realia in the text of the novel. The translators employ such common translation methods as loan translation, transliteration, omission, transposition of lexical units and descriptive translation. As a result, it has been proved that D. L. Weiss’ translation strategy is the most optimal one, since it meets all the translation norms, conveys the writer’s idea and thoughts, emotionally influencing the reader.

References

  1. Бузаджи Д. М., Ланчиков В. К. Текст. Анализ. Перевод. М.: Р. Валент, 2012.
  2. Ермолович Д. И. Имена собственные на стыке языков и культур. М.: Р. Валент, 2001.
  3. Комиссаров В. Н. Слово о переводе. М.: Наука, 1973.
  4. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): учебник для ин-в и фак-в ин. яз. М.: Высшая школа, 1990.
  5. Паршин А. Теория и практика перевода. СПб., 1999.
  6. Рыбин П. В. Теория перевода: курс лекций: уч. пособие для студ. учрежд. высш. проф. обр-я. М.: Высшая школа, 2007.
  7. Сдобников В. В., Петрова О. В. Теория перевода. М.: АСТ; Восток-Запад, 2007.
  8. Семенов А. Л. Основы общей теории перевода и переводческой деятельности. М., 2013.
  9. Уэллс Г. Человек-невидимка / пер. Д. Л. Вейса. 2022a. URL: https://studyenglishwords.com/book/Человек-невидимка/318?page=1
  10. Уэллс Г. Человек-невидимка / пер. О. М. Соловьевой. 2022b. URL: https://azbyka.ru/fiction/chelovek-nevidimka-gerbert-ujells/

Author information

Elena Sergeevna Korshunova

PhD

Northern Trans-Ural Agricultural University, Tyumen

About this article

Publication history

  • Received: July 7, 2022.
  • Published: August 31, 2022.

Keywords

  • художественный перевод
  • переводческие трансформации
  • адекватность перевода
  • эквивалентность перевода
  • сопоставительный анализ
  • literary translation
  • translation transformations
  • translation adequacy
  • translation equivalence
  • comparative analysis

Copyright

© 2022 The Author(s)
© 2022 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)