• Original research article
  • August 31, 2022
  • Open access

Lexeme “Hans im Glück” and Its Functions in Discourse

Abstract

This paper presents a linguoculturological description of the phrase “Hans im Glück” / “Hans the Lucky One”. The formation of the phraseological unit recorded in lexicographic sources is traced, and a comparison of the proposed meanings with the actual contexts of use is given. The scientific novelty of the work lies in the approach to the phrase under study as an ambivalent phenomenon that performs the functions of both a phraseological unit and a precedent name. As a result of the research, the structure of the semantic meaning of this boundary phenomenon is proposed taking into account the identified contradictions.

References

  1. Баранов А. Н., Добровольский Д. О. Основы фразеологии (краткий курс): уч. пособие. Изд-е 2-е, стер. М.: Флинта, 2014.
  2. Бинович Л. Э. Немецко-русский фразеологический словарь. М.: Аквариум, 1995.
  3. Брилева И. С., Вольская Н. П., Гудков Д. Б. Русское культурное пространство: лингвокультурологический словарь / под ред. И. В. Захаренко. М.: Гнозис, 2004.
  4. Гудков Д. Б. Люди и звери. Русские прецедентные имена и зоонимы в национальном мифе. Лингвокультурологический словарь. М.: ЛЕНАНД, 2019.
  5. Демидкина Е. А. Семантический и прагматический потенциал антропонимов в немецкой лингвокультуре // Иностранные языки и современные тенденции в иноязычном образовании: мат. V Юбил. междунар. науч.-практ. конф. Воронеж: Воронежский государственный педагогический университет, 2021.
  6. Добровольский Д. О. Беседы о немецком слове. М.: Языки славянских культур, 2013.
  7. Добровольский Д. О. Корпусный подход к исследованию фразеологии: новые результаты по данным параллельных корпусов // Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература. 2020. Т. 17. № 3.
  8. Иванова Э. И. Сказки-рекордсмены и другие истории // Гуманитарное пространство. Международный альманах. 2014. Т. 3. Пр. 1.
  9. Кокора Ю. В. Происхождение фразеологических единиц немецкого языка как объект лингвистического наследия // Наукосфера. 2020. № 12-1.
  10. Кузнецова С. В. Особенности перевода имен собственных в составе фразеологических единиц с германских языков на русский (на примере английского и немецкого языков) // Тенденции развития науки и образования. 2021. № 76-3.
  11. Муравлева Н. В. Германия: лингвострановедческий словарь. М: АСТ; Астрель, 2011.
  12. Национальный корпус русского языка / немецкий параллельный корпус (НКРЯ). 2022. URL: https://processing.ruscorpora.ru/search.xml?env=alpha&api=1.0&mycorp=&mysent=&mysize=&mysentsize=&dpp=&spp=&spd=&ct=&mydocsize=&mode=para-ger&lang=ru&sort=i_grtagging&noaccent=1&text=lexform&req=Hans+im+Gl%C3%BCck
  13. Посовень А. Н. Прагматический потенциал антропонимов в немецких фразеологических единицах // Евразийский союз ученых. 2015. № 2-3 (11).
  14. Солодилова И. А., Щербина В. Е. Лингвокогнитивные и дискурсивные аспекты современной фразеологии. Оренбург: Оренбургский государственный университет, 2011.
  15. Стерлигов С. Г. Немецкая антропонимика как лингвострановедческая проблема // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. Серия «Филология». 2003. № 1.
  16. Счастливый Ганс. 1985. URL: https://mp3tales.info/tales/?id=315
  17. Тюриков В. Е. Трудности обучения специальной лексике студентов-музыкантов, изучающих немецкий язык // Интерактивная наука. 2022. № 4 (69).
  18. Шекасюк Б. П. Новый немецко-русский фразеологический словарь. М.: ЛИБРОКОМ, 2013.
  19. Corpora Collection Leipzig (CorpUniLeipz). 2022. URL: https://corpora.uni-leipzig.de/en?corpusId=deu_news_2021
  20. Cosmas2. 2022. URL: http://www.ids-mannheim.de/cosmas2/web-app/
  21. Der neue Büchmann. Geflügelte Worte. Der klassische Zitatenschatz (GfW2). Ulm: Ullstein Buchverlage, 2007.
  22. Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS). 2022. URL: https://www.dwds.de/wb/Hans%20im%20Gl%C3%BCck
  23. Duden. 2022. URL: https://www.duden.de/rechtschreibung/Hans_maennliche_Person
  24. Geflügelte Worte: Der Citatenschatz des deutschen Volkes (GfW1) / gesammelt und erläutert von G. Büchmann. 1898. URL: https://www.gutenberg.org/files/43759/43759-h/43759-h.htm
  25. Grimm J. und W. Kinder- und Hausmärchen. Nach der Ausgabe letzter Hand von 1857. URL: http://www.gasl.org/refbib/Grimm__Maerchen.pdf
  26. Köster R. Eigennamen im deutschen Wortschatz: Ein Lexikon. Berlin: Walter de Gruyter, 2003.
  27. Lins B. Kindertheater aus der Märchenwelt. Berlin: Annette Betz Verlag in der Ueberreuter Verlag GmbH, 2014.
  28. Österreichische Kinder- und Hausmärchen (ÖKHM). Frei nach mündlicher Überlieferung von Teodor Vernaleken. 2020. URL: https://www.noemedia.at/fileadmin/user_upload/Marchengesamt_finalb.pdf

Author information

Elena Nikolaevna Blokhina

PhD

Moscow State Institute of International Relations

About this article

Publication history

  • Received: July 9, 2022.
  • Published: August 31, 2022.

Keywords

  • лингвокультурологический словарь
  • немецкие народные сказки
  • антропонимы в составе фразеологизмов
  • полисемия фразеологизма
  • прецедентное имя
  • linguoculturological dictionary
  • German folk tales
  • anthroponyms as a part of phraseological units
  • polysemy of phraseological unit
  • precedent name

Copyright

© 2022 The Author(s)
© 2022 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)