The Comparison of Metonymic Motivation in the Russian-Language and the Chinese-Language Commercial Ergonyms
Abstract
The paper examines metonymic motivations in the nomination process of commercial objects in Russian and Chinese in a comparative aspect. The aim of the study is to identify the similarities and differences of metonymic models in the Russian-language and the Chinese-language ergonyms. The scientific novelty lies in the fact that for the first time the metonymic motivation in the Russian-language and the Chinese-language commercial names is compared, and the causes of such motivation are defined. The results showed that metonymy is one of the main ways of creating ergonyms in both languages on the basis of three types of the presented information – the information about goods and services, owners and potential consumers. At the same time, there are some differences in the nomination of ergonyms: the Chinese-language commercial names are usually constructed on the models of “material – object” and “names of relatives” and the Russian commercial names are mostly created by the model “property – object’’. The examples of the Chinese names based on the model “property – object’’ are scarcely created. This phenomenon can be explained by the common method of man’s perception of the objective world and the different national culture of the Russian and the Chinese peoples.
References
- Арутюнова Н. Д. Языкознание: большой энциклопедический словарь. М.: Большая Российская энциклопедия, 2000.
- Боваева Г. М., Бураева Т. В., Дальдинова Э. О. Исследование эргонимов городского ономастикона // Казанская наука. 2018. № 12.
- Глушкова Т. С. Механизмы коммерческой номинации объектов индустрии красоты // Гуманитарные исследования. 2017. № 3.
- Лакофф Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: что категории языка говорят нам о мышлении. М.: ЯСК, 2004.
- Лю Лифэнь, Пи Юаньчжо. Сопоставление структурных свойств языковых ландшафтов в Китае и России // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2022. Т. 15. Вып. 1.
- Михайлюкова Н. В. Социолингвистика: языковой облик современного города. М.: Юрайт, 2019.
- Сахарный Л. В. Тексты-примитивы и закономерности их порождения // Человеческий фактор в языке: язык и порождение речи / под ред. Е. С. Кубряковой, А. М. Шахнаровича и Л. В. Сахарного. М.: Наука, 1991.
- Якобсон Р. О. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против» / под ред. Е. Я. Басина и М. Я. Полякова. М.: Прогресс. 1975.
- 蔡晖. 俄语转喻的认知阐释. 北京: 外语教育与研究出版社, 2006 (Цай Хуэй. Когнитивная интерпретация метонимии в русском языке. Пекин: Издательство преподавания и исследования иностранных языков, 2006).
- 卢卫中. 英汉转喻构词理据对比研究 // 外语教学. 2018. № 4 (Лу Вэйчжун. Сравнительное исследование мотивов метонимического словообразования в английском и китайском языках // Преподавание иностранных языков. 2018. № 4).
- 钱理, 王军元. 商店名称语言. 上海: 汉语大词典出版社, 2005 (Цянь Ли, Ван Цзюньюань. О названиях магазинов. Шанхай: Большие словари на китайском языке, 2005).
- 邢福义.文化语言学. 武汉: 湖北教育出版社, 2000 (Син Фуи. Лингвокультурология. Ухань: Издательство образования Хубэя, 2000).
Funding
The reported study was supported by grant No. 22BYY195 of the Scientific Social Foundation of the PCR and scientific project No. CXPYSK 202004 of the Shihezi University.
Author information
About this article
Publication history
- Received: January 22, 2023.
- Published: March 31, 2023.
Keywords
- русскоязычные и китайскоязычные эргонимы
- метонимическая мотивация
- сопоставительный анализ
- национальная культура
- Russian-language and Chinese-language ergonyms
- metonymic motivation
- comparative analysis
- national culture.
Copyright
© 2023 The Author(s)
© 2023 Gramota Publishing, LLC