• Original research article
  • September 10, 2024
  • Open access

Expository translation as a tool employed to compensate for the loss of meaning while rendering terminological units of the football sphere from English into Russian

Abstract

The article aims to determine the specifics of the application of the expository translation strategy as a way to compensate for the loss of meaning while rendering terminological units of the football sphere from English into Russian. The article studies 3 thematic groups of such units and suggests translation decisions which help to avoid the loss of meaning in the process of translation. The scientific novelty of the research is proved by the fact that it for the first time presents and summarizes the outcomes of the use of expository translation regarding such thematic groups as “types of football players”, “statistical parameters of individual and team actions”, and “styles of playing football”. As a result, it is estimated that the employment of the expository translation strategy is the most admissible translation tool in case of the absence of direct translation equivalents in the Russian language in such a specialized sports sphere as the football sphere.

References

  1. Аякулов Н. А. Заимствованные спортивные термины и их употребление в публицистике // Вестник Челябинского государственного университета. Серия «Филологические науки». 2020. № 3.
  2. Баранов А. Н. Введение в прикладную лингвистику: учеб. пособие. М.: УРСС, 2003.
  3. Бобырева Н. Н. Термин как основа языка спорта и спортивного дискурса: междисциплинарность и интердискурсивность // Вестник Удмуртского университета. Серия «История и филология». 2023. № 4.
  4. Головин Б. Н. Основы культуры речи: учеб. пособие. М.: Высшая школа, 1980.
  5. Головин Б. Н., Кобрин Р. Ю. Лингвистические основы учения о терминах: учеб. пособие. М.: Высшая школа, 1987.
  6. Гринев-Гриневич С. В. Терминоведение: учеб. пособие. М.: Академия, 2008.
  7. Гринев-Гриневич С. В., Сорокина Э. А., Молчанова М. А. Еще раз к вопросу об определении термина // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия «Теория языка. Семиотика. Семантика». 2022. № 3.
  8. Гумовская Г. Н., Никонов А. А. Диктемная структура футбольного репортажа // Вестник Московского государственного областного университета. Серия «Лингвистика». 2021. № 3. https://doi.org/10.18384/2310-712X-2021-3-15-24
  9. Дондукова Г. П. Переводческий комментарий как разновидность профессиональной речевой деятельности: дисс. … к. филол. н. Улан-Удэ, 2013.
  10. Канделаки Т. Л. Семантика и мотивированность терминов. М.: Наука, 1977.
  11. Кислицына Н. Н., Новикова Е. А. Жанры спортивного дискурса: лингвокогнитивный аспект: монография. М.: ИНФРА-М, 2020.
  12. Комиссаров В. Н. Современное переводоведение: учеб. пособие. М.: ЭТС, 2004.
  13. Малышева Е. Г. Русский спортивный дискурс: лингвокогнитивное исследование: монография. М.: Флинта, 2022.
  14. Осадчая В. П. Морфолого-синтаксические особенности английской терминологии футбола // Вестник Адыгейского государственного университета. 2018. № 2.
  15. Остапенко Д. И. Функциональная и структурная характеристика метатекста: на материале переводческих предисловий и примечаний: дисс. … к. филол. н. Воронеж, 2014.
  16. Панкратова О. А. Лингвосемиотические характеристики спортивного дискурса: автореф. дисс. … к. филол. н. Волгоград, 2005.
  17. Реформатский А. А. Термин как член лексической системы языка // Проблемы структурной лингвистики / ред. С. К. Шаумян. М.: Наука, 1968.
  18. Сдобников В. В. Перевод и коммуникативная ситуация: монография. М.: Флинта; Наука, 2015.
  19. Сдобников В. В. Стратегия перевода: общее определение // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. 2011. № 1.
  20. Снятков К. В. Коммуникативно-прагматические характеристики телевизионного спортивного дискурса: автореф. дисс. … к. филол. н. Вологда, 2008.
  21. Шелов С. Д. Терминология, профессиональная лексика и профессионализмы (к проблеме классификации специальной лексики) // Вопросы языкознания. 1984. № 5.

Author information

Oleg Vladimirovich Spiridovsky

PhD

Voronezh State University

About this article

Publication history

  • Received: August 2, 2024.
  • Published: September 10, 2024.

Keywords

  • специальная терминология
  • коммуникативная сфера футбола
  • особенности применения стратегии описательного перевода
  • безэквивалентная лексика
  • specialized terminology
  • communication sphere of football
  • specifics of the application of the expository translation strategy
  • non-equivalent vocabulary

Copyright

© 2024 The Author(s)
© 2024 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)