• Original research article
  • September 18, 2024
  • Open access

Features of dialogic communication translation in the video game “Cyberpunk 2077” in the English-Russian language pair

Abstract

The paper examines the specifics of video game localization from English into Russian, focusing on the translation of dialogic communication in the video game “Cyberpunk 2077”. The research aims to identify the optimal translation technology for character lines in the game’s universe by describing the most frequent techniques for localizing verbal content. The research material includes original and translated text fragments of dialogues of the main characters from the video game “Cyberpunk 2077”, as well as its DLC “Cyberpunk 2077: Phantom Liberty”, obtained using a continuous sampling method for a total of 85,000 characters. The scientific novelty of the research lies in systematizing the lexical-stylistic and syntactic means of realizing the pragmatic potential of the video game in dialogic communication in the studied language pair. It has been found that during the translation and localization of the video game, translators employ translation techniques such as semantic development, conceptual adaptation, antonymic translation, omission, transcription, and calquing. In the translation process, special attention should be paid to the rules of the in-game universe, the specifics of the video game genre, and its game mechanics. The research findings have shown that the emergence of semantic inaccuracies during the translation of dialogic communication in video games is due to a number of syntactic, lexical, and stylistic features of the original game, including non-linear dialogues with the choice of lines, interjections, pseudo-realia, dialectalisms, and Easter eggs. The adequacy of the sounding text takes precedence in the localization of the video game “Cyberpunk 2077”.

References

  1. Анисимова А. Т. Феномен компьютерной игры в переводоведческом дискурсе // Научный вестник Южного института менеджмента. 2018. № 2. https://doi.org/10.31775/2305-3100-2018-2-82-86
  2. Кальнов Д. Д. Культурализация как часть процесса локализации видеоигры // Международный журнал гуманитарных и естественных наук. 2024. № 7-1 (94). https://doi.org/10.24412/2500-1000-2024-7-1-87-91
  3. Коптелова С. А., Руцкая Е. А. Лингвистические аспекты локализации видеоигр // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2022. Т. 14. № 3. https://doi.org/10.17072/2073-6681-2022-3-16-25
  4. Массарыгина Ю. В., Букина В. А. К проблеме перевода видеоигр в России // Студенческая наука Подмосковью: сборник материалов международной научной конференции молодых ученых (5-10 апреля 2021 г.). Орехово-Зуево, 2021.
  5. Семуха Д. А. Способы перевода названий компьютерных игр с английского на китайский язык (на материале названий игр компании Rockstar Games) // Исследования молодых ученых: материалы LII междунар. науч. конф. (г. Казань, январь 2023 г.). Казань: Молодой ученый, 2023.
  6. Фадеева М. Ю., Кальнов Д. Д. Феномен «Easter egg» в видеоиграх: переводческий аспект // Переводческий дискурс: междисциплинарный подход: материалы VIII международной научно-практической конференции (25-26 апреля 2024 г.). Симферополь, 2024.
  7. Эпштейн О. В. Проблемы переводческой адаптации англоязычных игровых ААА-Проектов // Вестник Череповецкого государственного университета. 2021. № 3.
  8. Якутина М. В. К вопросу о переводе реалий в контексте компьютерных и видеоигр // Мир науки, культуры, образования. 2023. № 2.
  9. Costales A. F. Exploring Translation Strategies in Video Game Localization // MonTI – Monografías de Traducción e Interpretación. 2012. No. 4.
  10. Pondsmith M. Cyberpunk 2020 Corebook. 2nd ed. Berkeley: R. Talsorian Games, 1990.
  11. Popova O. I., Volkova I. D., Fadeeva M. Yu. Localization and Internationalization of Texts of the Media Discourse // Science Journal of Volgograd State University. Linguistics. 2021. Vol. 20. No. 3. https://doi.org/10.15688/jvolsu2.2021.3.4
  12. Tariq A. The Rising Field of Video Game Translation. 2023. http://dx.doi.org/10.13140/RG.2.2.20217.24161/1

Author information

Dmitry Denisovich Kalnov

Volgograd State University

About this article

Publication history

  • Received: May 7, 2024.
  • Published: September 18, 2024.

Keywords

  • перевод видеоигр
  • линейные диалоги
  • нелинейные диалоги
  • приемы перевода видеоигры
  • приемы перевода диалогической коммуникации
  • video game translation
  • linear dialogues
  • non-linear dialogues
  • video game translation techniques
  • dialogic communication translation techniques

Copyright

© 2024 The Author(s)
© 2024 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)