The noun “злодей” (evildoer) and its derivatives in dictionaries and translations into English and German (using the example of translations of F. M. Dostoevsky’s novella “Notes from the Dead House”)
Abstract
The purpose of the study is to determine the main semantic differences between the Russian nouns “злодей” (evildoer), “злодейство” and “злодеяние” (evil deed) and their translational correspondences in English and German. The scientific originality of the study lies in the fact that for the first time it compares the internal semantic structures of lexemes, which, according to dictionaries, are translation equivalents of each other in three different languages, and also explores translation options not recorded in dictionaries. As a result of the study, it is shown that in English and German there is a wide variety of translation options for these nouns, in which various semantic components are actualized and reflected in the Russian language in one stem -зл-. The main part of the translation options is related to the concept of crime, however, in both English and German there are lexemes that implement the concepts of deception, baseness, and meanness.
References
- Бархударов Л. С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М.: Междунар. отношения, 1973.
- Бузина Т. В. «Записки из мертвого дома» – русский народ не-богоносец // Вестник РГГУ. Серия: История, филология, культурология, востоковедение. 2010. № 8 (51).
- Егорова О. А. Нравственно-оценочные категории «добро» и «зло» в лингвокогнитивном аспекте: на материале русского и английского языков: автореф. дисс. … к. филол. н. Ульяновск, 2005.
- Жукова А. Г., Мандрикова Г. М. Лексема зло в словаре и в языке: динамика семантической структуры // Проблемы истории, филологии, культуры. 2014. № 3 (45).
- Загребина У. С. Польское złodziej и русское злодей как мнимые семантические эквиваленты // Актуальные проблемы филологии и журналистики: материалы XXXV международной научной студенческой конференции Института филологии и журналистики ННГУ. Н. Новгород, 2024.
- Ковалевская С. А. Этические лингвоэкологические концепты добро и зло в русской языковой картине мира // Наука и инновации XXI в.: сборник статей по материалам VI всероссийской конференции молодых ученых «Наука и инновации XXI века». Сургут, 2020.
- Ковалевская Т. В. Интерпретации русской литературы XIX в.: социология, метафизика или и то, и другое? // Русский язык и культура в эпоху глобализации: című nemzetközi konferencia tanulmánykötete / V. Végvári (szerkesztő), R. Wolosz (szerkesztő). Pécs: Pécsi Tudományegyetem BTK Szláv Filológia Tanszék, 2020.
- Колижук Л. В. Концепты «good» и «evil» в британской лингвокультуре: дисс. … к. филол. н. Владикавказ, 2010.
- Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). М.: Высшая школа, 1990.
- Лумбунова В. В. Профессиональные жаргонизмы в речи юриста: жулик и злодей // Сборник материалов межвузовской студенческой научно-практической конференции. Иркутск, 2017.
- Моспанова М. Ю. Концептуальная оппозиция добро-зло в фольклорной языковой картине мира: дисс. … к. филол. н. Брянск, 2005.
- Пашаева И. В. Семантически сопряжённые категории: das Gute и das Böse и их актуализация в немецком языковом сознании: автореф. дисс. … к. филол. н. Иркутск, 2004.
- Печагина Т. В. Добро и зло как категориальные концепты // Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 11.
- Реформатский А. А. Лингвистические проблемы перевода // Иностранные языки в школе. 1952. № 6.
- Тяньцзао Ван. Когнитивная интерпретация этических концептов «добро» и «зло» как категорий базового уровня // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. 2020. № 6.
Author information
About this article
Publication history
- Received: September 6, 2024.
- Published: October 31, 2024.
Keywords
- внутренние семантические структуры лексем
- переводные эквиваленты в русском, английском и немецком языках
- перевод существительного «злодей»
- эквивалентность семантической структуры
- internal semantic structures of lexemes
- translation equivalents in Russian, English and German
- translation of the noun “злодей” (evildoer)
- equivalence of the semantic structure
Copyright
© 2024 The Author(s)
© 2024 Gramota Publishing, LLC