The language of modern media in a lexical cultural aspect (based on Russian, French and English media discourse)
Abstract
The aim of this study is to identify the substantial properties of media language within the context of the lexicultural specifics of perception and the formation of media representations/models of the modern worldview. This objective involves addressing issues including a cross-cultural description of differences in thought patterns, particularly based on Russian-language, French-language, and English-language discourses, in line with the development of theoretical principles of the concept of lexical proactivity, which constitutes the scientific novelty of the study. Elements of scientific novelty also include the described procedure for updating the principles of the grammatical-mentalistic approach within the framework of the multi-level retranslation of lexemes into the ethnocultural realm of cognition and communication, which allows for a constructive rethinking of the terminology of media discourse studies, modern applied linguistics, and progressive translation studies on a new basis. The central concept of the study is built around the understanding of media lexiculture as an active and dynamically developing communication space, based on the principles of vectorial information delivery and focused on the set of psychological, cognitive, and behavioral mechanisms of the individual that shape perception and response to media content. Perception of media content is heterogeneous and is largely determined by the lexicultural context, which influences its interpretation. Audiences from diverse ethnic backgrounds do not react passively to content; on the contrary, they actively engage with it, drawing on their own lexicultural reference points, value systems, and experience. The obtained results allow us to delineate the accessory boundaries of the implementation of psycholinguistic and cognitive-communicative data that extend beyond traditional speech registers, and also open avenues for reconstructing epistemological models of media narrative to bridge perspectives among actors from various schools and areas of proactive humanities.
Research materials
- ИЭСЯ – Интерактивная Энциклопедия Современного Языка. ЖАРГОН.РУ. https://jargon.ru/
- НКРЯ – Национальный корпус русского языка. https://ruscorpora.ru/
- ФП – Седых А. П., Марабини А. Фразеология и перевод: французский, итальянский и русский языки: учебно-методическое пособие. Белгород, 2021.
- ANC – American National Corpus. https://anc.org/
- BNC – British National Corpus online. https://www.natcorp.ox.ac.uk/
- BU – Grevisse M. Le Bon Usage. Grammaire française avec des remarques sur la langue française d’aujourd’hui / ed. by J. Duculot. Gembloux (Belgique), 1975.
- CorpusEye – Корпуса французского языка CorpusEye. https://corp.hum.sdu.dk/cqp.fr.html
- DD – Pruvost J. Le Dico des dictionnaires. P.: JC Lattès, 2014.
- DDL – Galisson R., Coste D. Dictionnaire de didactique des langues. P.: Hachette, 1976.
- DHLF – Rey A. Dictionnaire historique de la langue française en trois volumes (Édition numérique). P.: Le Robert, 2011.
- EUFr – Encyclopædia Universalis France (en ligne). https://www.universalis.fr/recherche/RH%C3%89TORIQUE/article/1/
- FranText – База французских текстов FranText. www.frantext.fr/
- TLFi – Trésor de la Langue Française informatisé (TLFi). https://www.atilf.fr/
References
- Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974.
- Гак В. Г. Беседы о французском слове: из сравнительной лексикологии французского и русского языков. М.: URSS Либроком, 2020.
- Карасик В. И. Языковое древо жизни: монография. М.: Государственный институт русского языка имени А. С. Пушкина, 2025.
- Кожемякин Е. А. Медиадискурс: теория и методология исследования в зарубежной науке. Белгород: Изд-во БелГУ, 2010.
- Копусь Т. Л. Способы выражения естественной и сгенерированной субъективности в телеграм-дискурсе // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2025. Т. 18. Вып. 10. https://doi.org/10.30853/phil20250581
- Радбиль Т. Б. Активные лексико-грамматические процессы в русском языке начала XXI века: проблема лингво-культурологической интерпретации // Труды Института русского языка им. В. В. Виноградова: взаимодействие лексики и грамматики. 2019. Вып. 20.
- Рикёр П. Память, история, забвение. М.: Издательство гуманитарной литературы, 2004.
- Седых А. П., Акимова Э. Н., Машкова Л. А. Дискурсная фразировка эмфатического высказывания: французский язык // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2026. Т. 19. № 1. https://doi.org/10.30853/phil20260015
- Седых А. П., Иванова В. Нарратив и лексикон «бессмертных» французов // Лексикография и коммуникация – 2024: сборник материалов Х Международной научной конференции, Белгород, 18-19 апреля 2024 г. Белгород, 2024.
- Токарева И. А. Структурно-семантическая модель семантико-синтаксического фрейма // Казанский лингвистический журнал. 2022. № 5 (4). https://doi.org/10.26907/2658-3321.2022.5.4.547-558
- Якобсон Р. О. Избранные работы. М.: Прогресс, 1985.
- Barthes R. Éléments de sémiologie // Communications. 1964. № 4.
- Cardon D., Granjon F. Médiactivistes. P.: Presses de Sciences Po, 2010.
- Charaudeau P. Identité linguistique, identité culturelle: une relation paradoxale // Le discours sur les “langues d’Espagne” / ed. C. Lagarde. Presses universitaires de Perpignan, 2009. http://doi.org/10.4000/books.pupvd.299
- Foucault M. L’Archéologie du savoir. P.: Gallimard, 1969.
- Galisson R. Didactologie: de l’éducation aux langues-cultures à l'éducation par les langues-cultures // Études de linguistique appliquée. 2002. № 128.
- Galisson R. Où il est question de lexiculture, de Cheval de Troie et d’Impressionnisme // Études de Linguistique Appliquée. 1995. № 97.
- Granjon F. Critique de la société de l'information. Presses des Mines, 2015.
- Greimas A. J. Sémantique structurale. P.: Presses universitaires de France, 1986.
- Hagège C. Le linguiste et les langues. P.: CNRS, coll. “Les Grandes Voix de la Recherche”, 2019.
- Kerbrat-Orecchioni C. L’Énonciation – De la subjectivité dans le langage. P.: Armand Colin, 1980.
- Kerbrat-Orecchioni C. Le discours en interaction. P.: Dunod, 2005.
- Krieg-Planque A. “Formules” et “lieux discursifs”: propositions pour l’analyse du discours politique // Semen. Revue de sémio-linguistique des textes et discours. 2006. № 21.
- Kristeva J. Le Temps sensible. Proust et l’expérience littéraire. P.: Folio Essais, 2000.
- Lemieux C. La subjectivité journalistique. P.: Éd. de l’EHESS coll. Cas de figure, 2010.
- Pruvost J. Nos ancêtres les Arabes. P.: JC Lattès, 2017.
- Pruvost J. Quelques concepts lexicographiques opératoires à promouvoir au seuil du XXIe siècle Jean Pruvost // Éla. Études de linguistique appliquée. 2005. № 137.
- Puren Ch. De la méthodologie audiovisuelle première génération à la didactique complexe des langues-cultures // Éla. Études de linguistique appliquée 2002. № 3 (127).
- Saussure F. de. Cours de linguistique générale. P.: Editions le Mono, 2021.
Author information
About this article
Publication history
- Received: April 20, 2026.
- Published: May 27, 2026.
Keywords
- лингвокультурологический аргумент
- этнокультурная специфика медийной интеракции
- металексикультурология
- ментальная грамматика
- культурный и медийный коды
- linguacultural argument
- ethnocultural specificity of media interaction
- metalexiculturology
- mental grammar
- cultural and media codes
Copyright
© 2026 The Author(s)
© 2026 Gramota Publishing, LLC