• Original research article
  • November 25, 2009
  • Open access

EMPHASIS IN ENGLISH SCIENTIFIC LITERATURE: WAYS OF EXPRESSION AND PRINCIPLES OF TRANSLATION

Abstract

In the article various English emphatic constructions taken from scientific and technical literature are considered in detail, the complexities of their translation are described. The authors show the opportunities of the adequate and expressive expression of each model in Russian.

References

  1. Бреус Е. В. Курс перевода с английского языка на русский. М.: Р-Валент, 2007.
  2. Голикова Ж. А. Перевод с английского на русский = Learn to translate by translating from Russian into English. M.: Новое знание, 2007.
  3. Кобрина Н., Корнеева Е. Грамматика английского языка. М., 1999.
  4. Коваленко А. Общий курс научно-технического перевода. М., 1988.
  5. Пумпянский А. Чтение и перевод научной и технической литературы. М., 1988.

Author information

Vladimir Shaihovich Zinatullin

Moscow State Universityof Civil Engineering

Elena Yuryevna Chibisova

Moscow State Universityof Civil Engineering

About this article

Publication history

  • Published: November 25, 2009.

Keywords

  • научно-техническая литература
  • эмфатические конструкции английского языка
  • адекватный и выразительный перевод на русский язык
  • scientific and technical literature
  • English emphatic constructions
  • adequate and expressive translation into Russian

Copyright

© 2009 The Author(s)
© 2009 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)