• Original research article
  • June 3, 2013
  • Open access

STEREOTYPES MANIFESTATIONS IN INTER-CULTURAL COMMUNICATION (BY EXAMPLE OF THE AMERICAN, ENGLISH AND RUSSIAN LINGUO-CULTURES)

Abstract

The author reveals the content of the notion “stereotype” and stereotyping phenomenon in the aspect of inter-cultural communication and linguo-culturology, generalizes approaches to stereotypes types classification existing in native science, considers stereotypes origin sources, and researches the positive and negative features of stereotyping phenomenon in the aspect of the interpersonal and intercultural interaction of the representatives of the American, English, and Russian linguo-cultures.

References

  1. Виссон Л. Русские проблемы в английской речи. Слова и фразы в контексте двух культур. М.: Р. Валент, 2005.
  2. Грибоедов А. С. Горе от ума. М.: Дрофа, 1997.
  3. Гришаева Л. И., Цурикова Л. В. Введение в теорию межкультурной коммуникации. Воронеж: ВГУ, 2004.
  4. Кашкин В. Б. Маркеры «своего» и «чужого» в межкультурном диалоге // Взаимопонимание в диалоге культур: условия успешности: в 2-х ч. / под общ. ред. Л. И. Гришаевой, М. К. Поповой. Воронеж: Воронеж. гос. ун-т, 2004. Ч. 2. С. 49-63.
  5. Кулинич М. А. «Национальный характер», этнический анекдот и культурное своеобразие юмора // Взаимопонимание в диалоге культур: условия успешности: в 2-х ч. / под общ. ред. Л. И. Гришаевой, М. К. Поповой. Воронеж: Воронеж. гос. ун-т, 2004. Ч. 2. С. 296-308.
  6. Леонтович О. А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. М., 2005.
  7. Марковина И. Ю., Сорокин Ю. А., Сухороких Е. В. Кинематографический и художественный текст: проблемы его восприятия и реконструкции // Текст и его изучение в вузе и в школе. М., 1991. С. 19-27.
  8. Попова З. Д., Стернин И. А. Общее языкознание: учебное пособие. 2-е изд., перераб. и доп. М.: АСТ; Восток-Запад, 2007. 408 с.
  9. Стернин И. А. Невербальные средства и успешность межкультурного диалога // Взаимопонимание в диалоге культур: условия успешности: в 2-х ч. / под общ. ред. Л. И. Гришаевой, М. К. Поповой. Воронеж: Воронеж. гос. ун-т, 2004. Ч. 2. С. 118-148.
  10. Стратегии успеха и факторы риска в межкультурной коммуникации / сост., авт. комм. и введ., научн. ред. Л. И. Гришаева, Л. В. Цурикова. Воронеж: Воронежский государственный университет, 2005.
  11. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: СЛОВО/SLOVO, 2000.
  12. Фененко Н. А. Лингвокультурная адаптация текста при переводе // Взаимопонимание в диалоге культур: условия успешности: в 2-х ч. / под общ. ред. Л. И. Гришаевой, М. К. Поповой. Воронеж: Воронеж. гос. ун-т, 2004. Ч. 2. С. 104-118.
  13. Ястржембский С. В. Какой в России видят Европу? // Russland und Deutschland. Hoffnungen und Missverständnisse. Bad Boll, 2006.
  14. The Concise Oxford English Dictionary / ed. by A. Stevenson and M. Waite. L.: Oxford University Press, 2008. 1536 p.
  15. The Longman Dictionary of Contemporary English. Harlow: Longman, 1993. 1315 p.

Author information

Yuliya Aleksandrovna Barbasheva

Kursk State University

About this article

Publication history

  • Published: June 3, 2013.

Keywords

  • эндо-/экзостереотипы
  • гетеро-/автостереотипы
  • этноцентризм
  • лингвокультура
  • национально-культурные ценности
  • endo-/exostereotypes
  • hetero-/autostereotypes
  • ethno-centrism
  • linguo-culture
  • national-cultural values

Copyright

© 2013 The Author(s)
© 2013 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)