ON QUESTION OF CANADIANISMS
Abstract
The article considers the features of the lexical system of the Anglo-Canadians and French-Canadians speech. The specificity of the process of creating new vocabulary in a situation of bilingualism is shown by the example of Canadianisms. The author studies the different types of creating neologisms on the North American continent, and reveals the ways of their penetration into the Anglo-Canadians and French-Canadians speech.
References
- Гайнутдинова Г. Р., Гараева Л. Ф. Заимствованная лексика в публикациях Ф. Туктарова и ее перевод на русский язык // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2013. № 1 (19). С. 54-56.
- Реферовская Е. А. Французский язык в Канаде. Изд-е 2-е, испр. М.: ЛКИ, 2007. 216 с.
- Avis Walter S., Crate C., Drysdale P., Leechman D., Scargill M. H. A Dictionary of Canadianisms on Historical Principles. Toronto: W. J. Gage, 1967. 1000 p.
- Boberg Ch. The English Language in Canada: Status, History, Comparative Analysis. N. Y.: Cambridge University Press, 2010. 272 p.
- Encyclopedia of the Great Plains [Электронный ресурс]. University of Nebraska – Linkoln, 2011. URL: http://plainshumanities. unl.edu/encyclopedia/ (дата обращения: 05.11.2013).
- Lexilogos: mots et merveilles d’ici et d’ailleurs [Электронный ресурс]. URL: http://www.lexilogos.com/quebecois_langue_ dictionnaires.htm (дата обращения: 05.11.2013).
Author information
About this article
Publication history
- Published: November 29, 2013.
Keywords
- архаизмы
- неологизмы
- канадианизмы
- заимствования
- индианизмы
- язык-донор
- язык-реципиент
- archaisms, neologisms
- Canadianisms
- borrowings
- Indianisms
- donor language
- recipient language
Copyright
© 2013 The Author(s)
© 2013 Gramota Publishing, LLC